| Il importe de surcroît d'élargir les partenariats à toutes les parties intéressées, y compris notamment la société civile et le secteur privé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلزم توسيع نطاق الشراكات بين جميع الأطراف صاحبة المصلحة، مثل المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
| D. élargir les partenariats aux fins de l'action humanitaire | UN | دال - توسيع نطاق الشراكات في ميدان العمل الإنساني |
| élargissement des partenariats dans l'ensemble de la société au Tchad | UN | تشاد: توسيع نطاق الشراكات على صعيد المجتمع برمته |
| Par ailleurs, les progrès en faveur de l'élargissement des partenariats au-delà du cadre de l'Amérique du Nord ont également été l'une des caractéristiques de l'Initiative créative de diffusion auprès des collectivités en 2013, notamment en Asie et au Moyen-Orient. | UN | واتسمت أيضا مبادرة التواصل مع أوساط المبدعين في عام 2013 بإحراز تقدم على صعيد توسيع نطاق الشراكات خارج أمريكا الشمالية، بما في ذلك في آسيا والشرق الأوسط. |
| Il est de la plus haute importance d'étendre les partenariats à la société civile, notamment aux organisations de femmes, pour que le Service du désarmement régional soit le plus efficace possible. | UN | ومن الأهمية بمكان توسيع نطاق الشراكات مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية، إذا أريد لفرع أنشطة نزع السلاح على الصعيد الإقليمي أن يكون فعالاً إلى أقصى قدر ممكن. |
| Développement des partenariats | UN | جيم - توسيع نطاق الشراكات |
| VII. Création de partenariats Le Fonds s'efforce de développer les partenariats en dehors du système des Nations Unies. | UN | 57 - يسعى صندوق بناء السلام إلى توسيع نطاق الشراكات إلى خارج منظومة الأمم المتحدة. |
| a) Renforcement de la diffusion des informations multilingues portant sur l'ONU grâce à l'utilisation de services et de médias divers et à des partenariats élargis à d'autres entités. | UN | (أ) توسيع نطاق تعدد لغات المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة من خلال مختلف وسائط الإعلام والخدمات وعن طريق توسيع نطاق الشراكات مع الكيانات الأخرى. |
| Il porte par ailleurs sur l'élargissement de partenariats entre les États, le secteur privé et la société civile dans la lutte antiterroriste et sur la promotion, dans ce cadre, du dialogue et de l'entente mutuelle entre les civilisations et les religions. | UN | كما تتناول الوثيقة توسيع نطاق الشراكات في مجال مكافحة الإرهاب بين الدول وقطاع الأعمال والمجتمع المدني، وفي ذلك السياق تشجيع تعزيز الحوار والتفاهم المتبادل بين الحضارات والأديان. |
| Au Tchad, les activités de plaidoyer en faveur des programmes ont consisté à élargir les partenariats pour y inclure les syndicats, les chefs traditionnels et les associations de femmes rurales. | UN | شملت أنشطة الدعوة المضطلع بها في تشاد في إطار البرنامج توسيع نطاق الشراكات لتضم الزعماء النقابيين والشعبيين ورابطات النساء الريفية. |
| Elle a souligné qu'il importait d'élargir les partenariats grâce à la mobilisation des responsables religieux, de la société civile, des médias et du monde des affaires, et à la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans toutes les composantes de programme. | UN | وشددت على أهمية توسيع نطاق الشراكات عن طريق تعبئة القادة الدينيين والمجتمع المدني ووسائط الإعلام وقطاع الأعمال وتعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في جميع العناصر البرنامجية. |
| élargir les partenariats au niveau régional | UN | توسيع نطاق الشراكات على الصعيد الإقليمي |
| Elles soulignent la nécessité d'élargir les partenariats, particulièrement dans les opérations délicates comme en République démocratique du Congo et en Somalie. | UN | وشدّدت على الحاجة إلى توسيع نطاق الشراكات سيما في العمليات الصعبة مثل تلك التي تجري في جمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال. |
| A. élargissement des partenariats pour améliorer l'expérience des utilisateurs | UN | ألف - توسيع نطاق الشراكات الهادفة إلى تحسين تجربة المستخدمين على |
| Elle a souligné l'importance de l'élargissement des partenariats grâce à la mobilisation des responsables religieux, la société civile, les médias et le monde des affaires, et la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans toutes les composantes de programme. | UN | وشددت على أهمية توسيع نطاق الشراكات عن طريق تعبئة القادة الدينيين والمجتمع المدني ووسائط الإعلام وقطاع الأعمال وتعميم مراعاة المنظورات الجنسانية في جميع العناصر البرنامجية. |
| Les chiffres sont pourtant restés très en deçà du nouvel objectif, malgré les efforts consentis et les résultats obtenus en termes d'élargissement des partenariats et de diversification de la base des donateurs. | UN | لكن حتى هذه الأهداف المُخفضَّة لم تُحقق إذ يظل هناك نقص بمبالغ كبيرة، على الرغم من الجهود المبذولة والنجاحات المحققة في توسيع نطاق الشراكات وقاعدة الجهات المانحة غير التقليدية. |
| Il est par conséquent suggéré aux pays d'étudier les moyens d'étendre les partenariats avec les organisations non gouvernementales et de mettre en place des mécanismes permanents qui permettront une plus grande efficacité. | UN | ولذا من المقترح أن تستكشف البلدان سبل توسيع نطاق الشراكات مع المنظمات غير الحكومية، وسبل إنشاء آليات دائمة تؤدي إلى تحقيق قدر أكبر من الفعالية. |
| :: étendre les partenariats universitaires en mettant l'accent sur les difficultés liées aux normes et pratiques sociales nuisibles aux enfants, et en particulier aux filles. | UN | :: توسيع نطاق الشراكات الأكاديمية بحيث تركز على تحديات محددة تتعلق بالأعراف والممارسات الاجتماعية الضارة بالأطفال، وخصوصا الفتيات. |
| b) Développement des partenariats entre le PNUE et les organisations qui se consacrent aux enfants et aux jeunes, les associations sportives, les organisations non gouvernementales, les | UN | (ب) توسيع نطاق الشراكات بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمات المعنية بالطفولة والمنظمات الشبابية والرابطات الرياضية والمنظمات غير الحكومية والحكومات والقطاع الخاص وذلك في سياق تشجيع المواقف والإجراءات غير الضار بالبيئة التي تراعي فيها الاعتبارات الجنسانية |
| b) Développement des partenariats entre le PNUE et les organisations qui se consacrent aux enfants et aux jeunes, les associations sportives, les organisations non gouvernementales, les gouvernements et le secteur privé afin d'encourager l'adoption d'attitudes et de mesures positives vis-à-vis de l'environnement, en tenant compte des considérations touchant la parité des sexes | UN | (ب) توسيع نطاق الشراكات بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمات المعنية بالطفولة ومنظمات الشباب والاتحادات الرياضية والمنظمات غير الحكومية، والحكومات والقطاع الخاص في تعزيز المواقف والإجراءات المحابية للبيئة، مع مراعاة الاعتبارات الجنسانية |
| Concernant la prestation de services aux groupes pauvres et vulnérables, il demeure nécessaire de développer les partenariats entre l’administration publique, le secteur privé et la société civile. | UN | ١٢ - أما فيما يتعلق بتقديم الخدمات للفقراء وللفئات الضعيفة، فالحاجة لا تزال ماسة إلى توسيع نطاق الشراكات بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
| a) Renforcement de la diffusion des informations portant sur l'ONU grâce à l'utilisation de services et de médias divers et à des partenariats élargis à d'autres entités | UN | (أ) توسيع نطاق المعلومات المتعلقة بالأمم المتحدة من خلال مختلف وسائط الإعلام والخدمات وعن طريق توسيع نطاق الشراكات مع الكيانات الأخرى |
| La Conférence est favorable à l'élargissement de partenariats internationaux à de nouveaux États donateurs et bénéficiaires dans le cadre d'opérations concertées telles que la réduction des stocks mondiaux d'uranium hautement enrichi utilisé dans des réacteurs de recherche civils et, lorsque cela est possible, la conversion de ces réacteurs à l'uranium faiblement enrichi. | UN | 17 - ويؤيد المؤتمر توسيع نطاق الشراكات الدولية لإشراك جهات مانحة جديدة ودول مستفيدة في جهود تعاونية من قبيل الجهود الرامية إلى الحد من المخزونات العالمية من اليورانيوم العالي التخصيب المستخدم في مفاعلات البحوث المدنية وتحويل هذه المفاعلات لاستخدام اليورانيوم القليل التخصيب، حيثما يكون ذلك ممكنا. |
| Le Conseil d'administration du Programme étudie actuellement un projet d'expansion des partenariats avec le secteur privé. | UN | يعكف المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي حالياً على مناقشة وضع استراتيجية من أجل توسيع نطاق الشراكات مع القطاع الخاص. |