Il était prévu d'élargir le mandat du Bureau dans le cadre de la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. | UN | ومن المزمع توسيع نطاق ولاية هذا الديوان في سياق تصديق النمسا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Elle l'a encouragée à élargir le mandat du Bureau du Médiateur et à renforcer l'indépendance du Conseil consultatif des droits de l'homme. | UN | وشجعت النمسا على توسيع نطاق ولاية ديوان أمين المظالم، وعلى تعزيز استقلال المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان. |
L'élargissement du mandat de la mission a conduit à déployer du personnel civil dans des sites répartis sur toute la région frontalière entre le Soudan et le Soudan du Sud. | UN | وأدى توسيع نطاق ولاية البعثة إلى نشر موظفين مدنيين في مواقع في جميع أنحاء المنطقة الحدودية بين السودان وجنوب السودان. |
3.1 élargissement du mandat de la Médiatrice à d'autres régimes de sanctions | UN | 3-1 توسيع نطاق ولاية أمين المظالم بحيث تشمل نُظم الجزاءات الأخرى |
Le Parlement des Îles Féroé, le Lagtinget, a décidé en 2012 de ne pas étendre le mandat de l'Institut danois des droits de l'homme aux îles. | UN | وفي عام 2012، قرر برلمان جزر فارو أنه لا ينبغي توسيع نطاق ولاية المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان بحيث تمتد لتشمل الجزر. |
prorogation du mandat et des capacités de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo | UN | توسيع نطاق ولاية وقدرة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
S'agissant du mécanisme national de prévention, la Belgique explore entre autres la solution consistant à élargir le mandat d'une institution existante. | UN | وفيما يتعلق بالآلية الوطنية لمنع التعذيب، تدرس بلجيكا أموراً منها خيار توسيع نطاق ولاية إحدى المؤسسات القائمة. |
Si la Commission souhaite élargir le mandat du Groupe de travail, libre à elle de le faire. | UN | وإذا أرادت اللجنة توسيع نطاق ولاية الفريق العامل، فإن لها الحرية في أن تفعل ذلك. |
Il pourrait être souhaitable d'élargir le mandat du Comité à la lutte contre le financement du terrorisme. | UN | وتتجه النية إلى توسيع نطاق ولاية اللجنة لتشمل تدابير ترمي إلى مكافحة تمويل الإرهاب. |
Il est urgent soit de mettre en place dans le cadre de l'ONU un dispositif de protection des droits de l'homme au Sahara occidental soit d'élargir le mandat de la MINURSO. | UN | ومن الملحّ إنشاء هيئة تابعة للأمم المتحدة معنية بحقوق الإنسان في الصحراء الغربية أو على توسيع نطاق ولاية البعثة. |
Il devrait également envisager d'élargir le mandat de l'Observatoire espagnol du racisme et de la xénophobie pour le rendre plus efficace. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تنظر في توسيع نطاق ولاية المرصد الإسباني للعنصرية وكره الأجانب بحيث يصبح أكثر فعالية. |
La question de l'élargissement du mandat du Bureau devrait être abordée de façon pragmatique et progressive. | UN | وينبغي النظر في مسألة توسيع نطاق ولاية المكتب على نحو عملي وتدريجي. |
L'élargissement du mandat de ces bureaux permettra aux pays en développement et aux pays en transition d'étendre la gamme des sources de financement potentielles. | UN | وقال إن توسيع نطاق ولاية هذه المكاتب سيتيح الفرصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتوسيع نطاق مصادر الاستثمار الممكنة. |
La question de l'élargissement du mandat de l'Union africaine au Darfour pour assurer la protection des civils doit être examinée de toute urgence. | UN | وينبغي تعجيل النظر في توسيع نطاق ولاية الاتحاد الأفريقي في دارفور كي تشمل حماية المدنيين. |
Il s'est également déclaré hostile à un élargissement du mandat du Représentant spécial du Secrétaire général pour inclure les questions politiques. | UN | ورفض السيد يماني أيضا توسيع نطاق ولاية الممثل الخاص للأمين العام كي تشمل مسائل سياسية. |
Les délégations sont invitées à examiner deux questions que le Conseil devrait aborder plus sérieusement : le respect de la légalité et les sanctions ciblées, notamment la possibilité d'étendre le mandat du Médiateur à tous les comités des sanctions, et le suivi des affaires dont le Conseil a saisi la Cour pénale internationale. | UN | والوفود مدعوة إلى النظر في مسألتين ينبغي لمجلس الأمن أن يعالجهما بطريقة حاسمة أكثر، وهما: الإجراءات القانونية الواجبة والجزاءات المحددة الهدف، ولا سيما إمكانية توسيع نطاق ولاية أمين المظالم لتشمل جميع لجان الجزاءات؛ ومتابعة مجلس الأمن للمسائل التي يحيلها إلى المحكمة الجنائية الدولية. |
L'oratrice demande à l'ONU d'étendre le mandat de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) et l'exhorte à prendre des mesures visant à assurer le respect, par le Maroc, de la dignité et des droits fondamentaux du peuple sahraoui. | UN | ودعت المنظمة إلى توسيع نطاق ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، كما ناشدتها أن تتخذ تدابير لضمان أن تحترم الجزائر كرامة الشعب الصحراوي وحقوق الإنسان الأساسية الخاصة به. |
prorogation du mandat et des capacités de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo | UN | توسيع نطاق ولاية وقدرة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Il relève avec satisfaction l'extension du mandat de la CICSI et souhaite des précisions à ce sujet. | UN | وأشار بارتياح إلى توسيع نطاق ولاية اللجنة المشتركة بين المؤسسات وقال إنه يود الحصول على توضيحات بشأن هذا الموضوع. |
Le représentant du Brésil a déclaré qu'en élargissant le mandat du groupe d'experts techniques aux directives sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales, on avait trouvé une solution qui permettrait de poursuivre les débats sur les rejets à un rythme approprié, en faisant référence aux < < effets entre différents milieux > > . | UN | 29 - وقال ممثل البرازيل إن توسيع نطاق ولاية فريق الخبراء التقنيين لتشمل التوجيهات بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية قد شكل حلاً يتيح مواصلة المناقشات بشأن الإطلاقات بوتيرة ملائمة، وذلك من خلال إدراج إشارة إلى ' ' الآثار الشاملة لعدة أوساط``. |
Il a également demandé à l'ONU de donner mandat à la MINURSO de suivre l'évolution de la situation des droits de l'homme dans les zones occupées et de mettre un terme à l'exploration et l'exploitation illégales des ressources naturelles du Sahara occidental. | UN | كما طلب إلى الأمم المتحدة توسيع نطاق ولاية بعثتها، بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية (Minurso)، بحيث تشمل رصد حالة حقوق الإنسان في المناطق المحتلة ووقف عمليات الاستكشاف والاستغلال غير المشروعة للموارد الطبيعية في الصحراء الغربية. |
Le Gouvernement nigérian a aussi élargi le mandat et garanti l'indépendance de la Commission des droits de l'homme et entrepris des réformes pour consolider le processus démocratique, en particulier dans le cadre d'élections libres et équitables, pour renforcer l'indépendance de la magistrature, de même que sa responsabilité et son efficacité. | UN | وأشارت إلى أن حكومتها قد عملت أيضاً على توسيع نطاق ولاية لجنة حقوق الإنسان وضمان استقلاليتها وأجرت إصلاحات تهدف إلى تعزيز العملية الديمقراطية، بصفة خاصة من خلال إجراء انتخابات حرة ونزيهة، وإلى جعل الهيئات القضائية أكثر استقلالية ومساءلة وكفاءة. |
Il a également décidé d'élargir son mandat à l'examen d'un taux de remboursement mensuel en dollars qui serait fonction des effectifs des contingents, de façon à couvrir les dépenses d'autosuffisance. | UN | واتفق أيضا على توسيع نطاق ولاية هذا الفريق العامل لتشمل النظر في وضع معدل شهري للتسديد بالدولار يكون مرتبطا بقوام القوات لتغطية تكاليف الاكتفاء الذاتي. |