Développer et améliorer sous tous leurs aspects la protection et l'éducation de la petite enfance et notamment au bénéfice des enfants les plus vulnérables et défavorisés; | UN | توسيع وتحسين الرعاية والتعليم الشاملين للطفولة الباكرة وبخاصة لأشد الأطفال ضعفاً وحرماناً؛ |
:: Développer et améliorer sous tous leurs aspects la protection et l'éducation de la petite enfance, et notamment des enfants les plus vulnérables et défavorisés; | UN | :: توسيع وتحسين الرعاية الشاملة في مرحلة الطفولة المبكرة وبخاصة لأضعف الأطفال وأكثرهم حرمانا |
Saluant les efforts déployés par le Secrétariat pour étoffer et améliorer le registre d'experts du Service du secrétariat des organes subsidiaires du Conseil de sécurité, compte tenu des instructions fournies par le Président du Conseil dans sa note S/2006/997, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة من أجل توسيع وتحسين قائمة الخبراء الخاصة بفرع الأجهزة الفرعية لمجلس الأمن، آخذة في اعتبارها التوجيهات الواردة في مذكرة الرئيس S/2006/997، |
Pour promouvoir encore plus la liberté de circulation, le HCR a continué à étendre et améliorer les services d'autobus traversant la ligne de démarcation interentités. | UN | ولزيادة تشجيع حرية انتقال اﻷشخاص، واصلت المفوضية توسيع وتحسين خدمات خطوط الحافلات التي تعبر الخط الفاصل بين الكيانين. |
S'agissant du premier volet, il s'agit de se demander comment élargir et améliorer les services de planification de la famille et la diffusion de l'information. | UN | ويتمثل التحدي في اﻷمر اﻷول في كيفية توسيع وتحسين خدمات تنظيم اﻷسرة ونشر المعلومات. |
Les politiques éducatives sont axées sur le développement et l'amélioration de l'accès à l'apprentissage, sur l'amélioration de la compétence des enseignants, sur l'accroissement du budget de l'éducation - le but étant qu'il atteigne 20 % du budget de l'État - et sur les interventions ciblant plus particulièrement les filles. | UN | وتركز تدابير السياسة التعليمية على توسيع وتحسين الحصول على فرص التعليم، وتحسين أداء المدرسين، وزيادة ميزانية التعليم إلى 20 في المائة من ميزانية الدولة، وتعزيز التدخلات الجنسانية. |
Reconnaissant que les ONG ont des rayons d'action, des associations et des réseaux très étendus, surtout au niveau des collectivités locales, le Fonds a continué, en 1997, à élargir et à améliorer ses liens avec les ONG. | UN | وواصل الصندوق توسيع وتحسين شراكاته مع المنظمات غير الحكومية في عام ١٩٩٧ اعترافا منه بامتداداتها الواسعة النطاق وما لها من رابطات وشبكات ولا سيما على المستوى الجماهيري. |
Le PNUD est en train de développer et d'améliorer ses bases de données sur les connaissances et expériences pertinentes ainsi que ses listes de consultants. | UN | ويجري توسيع وتحسين قواعد البيانات عن المعرفة والخبرة ذات الصلة وعن قوائم الخبراء الاستشاريين. |
1. Développer et améliorer la protection et l'éducation de la petite enfance. | UN | 1 - توسيع وتحسين الرعاية والتعليم على نحو شامل في مرحلة الطفولة المبكرة. |
a) Développer et améliorer les soins complets aux jeunes enfants et l'éducation préscolaire, surtout pour les enfants particulièrement vulnérables et défavorisés; | UN | (أ) توسيع وتحسين الرعاية والتعليم في سنوات الطفولة الأولى للجميع، وبخاصة للأطفال الأضعف حالا والأقل حظوظا؛ |
a) Développer et améliorer la prise en charge de la petite enfance, en veillant à ce que tous les enfants aient accès à la maternelle, en particulier dans le secteur public; | UN | (أ) توسيع وتحسين الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة من خلال تأمين رياض الأطفال للجميع، خاصةً في التعليم الرسمي؛ |
Saluant les efforts déployés par le Secrétariat pour étoffer et améliorer le registre d'experts du Service du secrétariat des organes subsidiaires du Conseil de sécurité, compte tenu des instructions fournies par le Président du Conseil dans sa note S/2006/997, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة من أجل توسيع وتحسين قائمة الخبراء الخاصة بفرع الأجهزة الفرعية لمجلس الأمن، آخذة في اعتبارها التوجيهات الواردة في مذكرة الرئيس S/2006/997، |
Se félicitant des efforts que fait le Secrétariat pour étoffer et améliorer le registre d'experts du Service de ses organes subsidiaires, compte tenu des indications données par son président dans la note publiée sous la cote S/2006/997, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة من أجل توسيع وتحسين قائمة الخبراء الخاصة بفرع الأجهزة الفرعية لمجلس الأمن، آخذة في اعتبارها التوجيهات الواردة في مذكرة الرئيس (S/2006/997)، |
Le Comité engage l'État partie à redoubler d'efforts pour étendre et améliorer la couverture du Service national de défense publique; | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى توسيع وتحسين التغطية بالخدمة الوطنية للدفاع العام؛ |
Le Comité engage l'État partie à redoubler d'efforts pour étendre et améliorer la couverture du Service national de défense publique; | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها الرامية إلى توسيع وتحسين التغطية بالخدمة الوطنية للدفاع العام؛ |
Se félicitant aussi des dispositions prises par le Groupe de travail pour élargir et améliorer la liaison entre les bases de données de l'Organisation des Nations Unies et celles des États Membres, y compris leurs missions permanentes, et du programme de formation mis sur pied à cette fin, | UN | وإذ يُقدر أيضا اﻹجراءات التي اتخذها الفريق العامل لزيادة توسيع وتحسين الارتباط بين قواعد بيانات اﻷمم المتحدة وقواعد بيانات الدول اﻷعضاء، بما في ذلك بعثاتها الدائمة، زيادة كبيرة، وكذلك البرنامج التدريبي الذي بدأ تنفيذه تحقيقا لهذه الغاية، |
Se félicitant aussi des dispositions prises par le Groupe de travail pour élargir et améliorer la liaison entre les bases de données de l'Organisation des Nations Unies et celles des États Membres, y compris leurs missions permanentes, et du programme de formation mis sur pied à cette fin, | UN | وإذ يُقدر أيضا اﻹجراءات التي اتخذها الفريق العامل لزيادة توسيع وتحسين الارتباط بين قواعد بيانات اﻷمم المتحدة وقواعد بيانات الدول اﻷعضاء، بما في ذلك بعثاتها الدائمة، زيادة كبيرة، وكذلك البرنامج التدريبي الذي بدأ تنفيذه تحقيقا لهذه الغاية، |
:: Le développement et l'amélioration sous tous leurs aspects de la protection et de l'éducation de la petite enfance, et notamment des enfants les plus vulnérables et défavorisés, conformément à l'objectif 1 de l'éducation pour tous; | UN | :: توسيع وتحسين الرعاية والتعليم بصورة شاملة للطفولة المبكّرة، وخاصة لصالح أشد الأطفال استضعافاً وأكثرهم حرماناً طبقاً للهدف الأول من أهداف مبادرة التعليم للجميع |
a) poursuivre le développement et l'amélioration des dispositions juridiques visant à stimuler le développement agricole; | UN | )أ( مواصلة توسيع وتحسين اﻹطار القانوني لتعزيز التنمية الزراعية؛ |
Le Groupe d'experts a fait remarquer que la République populaire démocratique de Corée s'employait depuis des années à élargir et à améliorer ses relations économiques avec des États Membres développant des capacités manufacturières analogues et exhorte ces pays à redoubler de vigilance. | UN | ولاحظ الفريق أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عملت في السنوات العديدة الماضية على توسيع وتحسين علاقاتها الاقتصادية مع الدول الأعضاء التي تطور قدرات مماثلة في مجال التصنيع، وهو يحث تلك البلدان على التحلي بمزيد من اليقظة. |
La Base d'appui d'Entebbe (Ouganda) a continué de développer et d'améliorer ses services de soutien à l'appui des missions déployées dans la région et continue de favoriser la coopération régionale entre les missions. | UN | ويواصل مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، بأوغندا، توسيع وتحسين مهام الدعم الإداري الذي يقدمه للبعثات في المنطقة، ويواصل دعم التعاون الإقليمي فيما بين البعثات. |
La MINUAD a aussi pu accroître et améliorer ses moyens stratégiques en créant une plate-forme logistique à Entebbe (Ouganda) tout en continuant à recourir à des ressources communes pour assurer un appui à son personnel stationné ou en transit à l'état-major de la MINUS, à Khartoum. | UN | وكانت قادرة أيضا على توسيع وتحسين قدرتها الاستراتيجية من خلال إنشاء مركز لوجستي في عنتيـبي مع الاستمرار في تقاسم الموارد لدعم أفراد العملية المختلطة المتمركزين في مقر بعثة الأمم المتحدة في السودان في الخرطوم والعابرين من خلاله. |
47. L'Institut poursuit la mise en place de son service informatisé d'information et de documentation avec quatre objectifs : i) extension et amélioration de ses capacités informatiques (matériels et logiciels); ii) raccordement à des bases de données; iii) coopération avec des organismes du monde entier; et iv) publication d'une nouvelle version du Repertory of Disarmament Research. | UN | وتتابع اﻵن أربعـة سبــل عمــل: ' ١ ' توسيع وتحسين قدرات المعهــد الداخلية فــي مجــال أجهــزة وبرامج الحوسبة، و ' ٢ ' إنشاء روابط مباشرة مع قاعدة البيانات؛ و ' ٣ ' التعاون مع سائر المؤسسات الموجودة في جميع أنحاء العالم، و ' ٤ ' نشر نسخة جديدة من سجل بحوث نزع السلاح. |
Il ne fait aucun doute que les travaux récents continuent d'étendre et d'améliorer nos connaissances actuelles. | UN | 16 - ومما لا شك فيه، تُواصل الأنشطة العلمية توسيع وتحسين معارفنا. |
agrandissement et modernisation du centre médical de Djénine (Cisjordanie) | UN | توسيع وتحسين مركز جنين الصحي، الضفة الغربية |
Il prévoit entre autres l'expansion et l'amélioration des services dans le domaine de la santé de la procréation. | UN | وهذا يشمل توسيع وتحسين مرافق الصحة الإنجابية. |
:: L'élargissement et l'amélioration des services de prise en charge des enfants, des personnes âgées, des handicapés et autres personnes à charge; | UN | :: توسيع وتحسين خدمات رعاية الأطفال والمسنين والمعوقين وغيرهم من المعالين |
i) Le Secrétaire général, faisant fond sur les progrès réalisés dans le cadre du présent rapport, devrait continuer à élargir la portée et à améliorer la ponctualité, la qualité, la fiabilité et la comparabilité des données, définitions et nomenclatures financières servant à la rédaction des rapports financiers sur les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies; | UN | ' 1` انطلاقا من التقدم المحرز في سياق هذا التقرير، يواصل الأمين العام العمل على توسيع وتحسين تغطية البيانات والتعريفات والتصنيفات التمويلية على صعيد المنظومة، وحسن توقيتها، وموثوقيتها، ونوعيتها، وقابليتها للمقارنة وذلك لأغراض تقديم التقارير المالية عن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية؛ |