"توصيات إعلان" - Translation from Arabic to French

    • des recommandations de la Déclaration
        
    • les recommandations de la Déclaration
        
    • recommandations de la Déclaration de
        
    • les recommandations contenues dans la Déclaration
        
    • recommandations figurant dans la Déclaration
        
    Tout aussi importante est la mise en oeuvre des recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne; c'est pourquoi ma délégation continuera d'oeuvrer de façon active et constructive durant cette deuxième étape. UN ومن المهم أيضا أن تنفذ توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا، ولذلك سيواصل وفــــد بلادي العمل بشكل نشط وبناء خلال هذه المرحلة الثانية من العملية.
    Le Groupe de travail a défini le mandat du Haut Commissaire aux droits de l'homme et va désormais examiner les autres aspects de l'application des recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne énoncées aux paragraphes 17 et 18 de la Déclaration. UN ولقد قام الفريق العامل بصياغة ولاية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، وبدأ النظر اﻵن في الجوانب اﻷخرى لتنفيذ توصيات إعلان فيينا وبرنامج العمل، حسب ما ورد في الفقرتين ١٧ و ١٨ من اﻹعلان.
    Compte tenu de ces considérations, elle se félicite de la création d'un groupe d'étude HCR/OUA chargé de suivre la mise en oeuvre des recommandations de la Déclaration de Khartoum adoptée en 1998 par la réunion ministérielle de l'OUA sur les réfugiés, les rapatriés et les personnes déplacées en Afrique. UN وفي هذا السياق كانت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي قد رحَّبت بإنشاء قوة عمل مشتركة بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الوحدة الأفريقية لمتابعة تنفيذ توصيات إعلان الخرطوم الصادر في عام 1998 عن اجتماع وزراء منظمة الوحدة الأفريقية المعني باللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا.
    Le programme d'activités et les objectifs de la Décennie ainsi que les recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne qui se rapportent aux populations autochtones; UN برنامج أنشطة العقد وأهدافه فضلاً عن توصيات إعلان وبرنامج فيينا من حيث صلتها بالسكان اﻷصليين؛
    Nous avons l'intention de continuer à mettre en oeuvre les recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, et demandons instamment aux autres États de faire de même. UN ونحن نعتزم أن نواصل تنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا، ونحث الدول اﻷخرى على أن تحذو حذونا.
    Il reste cependant beaucoup à faire pour que les recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne puissent être mises en oeuvre. UN ومع ذلك لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به إذا أريد تنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Ils ont ajouté que le Groupe de travail devait se concentrer davantage sur les moyens pratiques de mettre en œuvre les recommandations contenues dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban. UN وأضافوا أنه ينبغي للفريق العامل أن يركز بقدر أكبر على السبل العملية لتنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    III. Nous souscrivons à un Plan de travail parlementaire pour les deux prochaines années, qui tient compte des recommandations de la Déclaration de La Havane adoptée par la cinquième Table ronde parlementaire. UN ثالثاً- نقر وضع خطة عمل برلمانية لفترة السنتين المقبلة، تأخذ في الحسبان توصيات إعلان هافانا الذي اعتمده اجتماع المائدة المستديرة الخامس لأعضاء البرلمان.
    Plusieurs délégations ont particulièrement apprécié le fait que cette évaluation donnait une idée des avantages et des difficultés de la mise en œuvre des recommandations de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide dans les pays participants, en particulier celles ayant trait à la responsabilité mutuelle. UN 79 - ورحب عدد من الوفود بالتقييم لنظرته المتعمقة لمواطن القوة في البلدان المشاركة وللتحديات التي تواجهها في تنفيذ توصيات إعلان باريس بشأن فعالية التنمية، وعلى وجه الخصوص تلك المتعلقة بالمساءلة المتبادلة.
    L'UNICEF contribue à la mise en œuvre des recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne de 1993 et de la Déclaration et du Programme d'action de Durban de 2001 concernant la promotion des droits des peuples autochtones et des minorités. UN 74 - تسهم اليونيسيف حاليا في تنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993() وإعلان وبرنامج عمل ديربان لعام 2001 فيما يتعلق بتعزيز حقوق مجموعات السكان الأصليين والأقليات.
    " Examiner en priorité la question de la création d'un poste de Haut Commissaire aux droits de l'homme chargé d'assurer la promotion et la protection de tous les droits de l'homme, ainsi que d'autres aspects de l'application des recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, énoncées aux paragraphes 17 et 18 de ladite déclaration. UN " إنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجنة الثالثة كي يضطلع على سبيل اﻷولوية، بالنظر في مسألة إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق الانسان من أجل تعزيز جميع حقوق الانسان وحمايتها. وكي ينظر أيضا في الجوانب اﻷخرى لتنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا، كما ورد في الفقرتين ١٧ و ١٨ من اﻹعلان.
    d) Qu'à l'issue de l'examen de cette question, le Groupe de travail étudierait d'autres aspects de l'application des recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, qui sont énoncées aux paragraphes 17 et 18 de la deuxième partie de ladite Déclaration. UN )د( وعند انجاز هذه المسألة، يقوم الفريق العامل بالنظر في الجوانب اﻷخرى المتعلقة بتنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا، بصيغتها الواردة في الفقرتين ١٧ و ١٨ من الجزء الثاني من اﻹعلان.
    L'une des recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne en 1993 portait sur l'examen de la possibilité d'introduire le droit de pétition en établissant un protocole facultatif se rapportant à la Convention Rapport de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, Vienne, 14-25 juin 1993 [A/CONF.157/24 (Part I)], chap. III, sect. II, par. 40. UN وكانت إحدى توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا في عام ١٩٩٣ تقضي بالنظر في إمكانية إدخال حق رفع العرائض وذلك من خلال إعداد بروتوكول اختياري للاتفاقية)٢٧(.
    Le programme d'activités et les objectifs de la Décennie ainsi que les recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne qui se rapportent aux populations autochtones UN - برنامج أنشطة العقد وأهدافه وكذلك توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا من حيث صلتها بالسكان الأصليين
    CONCERNANT LES MINORITÉS Dans son rapport sur les mesures prises par l'Iran pour appliquer les recommandations de la Déclaration et du Plan d'action de Vienne, le Gouvernement iranien a indiqué les articles suivants de la Constitution comme se rapportant à la protection des minorités ethniques, religieuses et linguistiques : UN أشارت الحكومة في تقريرها من التدابير التي اتخذتها إيران من أجل تنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا إلى مواد الدستور التالية بوصفها ذات صلة بحماية الأقليات الإثنية والدينية واللغوية:
    - Le programme d'activités et les objectifs de la Décennie ainsi que les recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne qui se rapportent aux populations autochtones; UN - برنامج أنشطة العقد وأهدافه وكذلك توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا من حيث صلتها بالسكان الأصليين
    1. Le programme d'activités et les objectifs de la Décennie ainsi que les recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne qui se rapportent aux populations autochtones; UN 1- برنامج أنشطة العقد وأهدافه وكذلك توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا على نحو ما تتصل بالسكان الأصليين
    — Le programme d'activités et les objectifs de la Décennie ainsi que les recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne qui se rapportent aux populations autochtones; UN - برنامج أنشطة العقد وأهدافه فضلا عن توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا ذات الصلة بالسكان اﻷصليين؛
    Ma délégation suit attentivement les négociations que mène le groupe de travail de la Troisième Commission chargé d'examiner les recommandations de la Déclaration de Vienne et le Programme d'action. UN ويتابع وفدي عن كثب المفاوضات الدائرة في الفريق العامل التابع للجنة الثالثة، الذي أنشئ لﻹشراف على توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    — Envisager d'appliquer les recommandations contenues dans la Déclaration et le Programme d'action du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales A/51/385, annexe. , tenu à Stockholm en 1996; UN ● النظر في تنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية)٤٤(، المعقودة في ستوكهلم في عام ١٩٩٦؛
    7. Prend acte du rapport oral du Président du Groupe de travail de la Troisième Commission chargé d'examiner les divers aspects de l'application des recommandations figurant dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, comme indiqué aux paragraphes 17 et 18 de la section II de la Déclaration et du Programme d'action, et souligne la nécessité de les appliquer intégralement; UN ٧ - تحيط علما بالتقرير الشفوي لرئيس الفريق العامل التابع للجنة الثالثة المفوض بالنظر في الجوانب المتعلقة بتنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل فيينا، حسبما وردت في الفقرتين ١٧ و ١٨ من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا، وتشدد على ضرورة تنفيذها التام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more