"توصيات إلى الجمعية" - Translation from Arabic to French

    • des recommandations à l'Assemblée
        
    • recommandation à l'Assemblée
        
    • recommandé à l'Assemblée
        
    • de recommandations à l'Assemblée
        
    • des recommandations à sa
        
    • recommander à l'Assemblée
        
    Ils devraient demander à la CFPI de procéder à des examens périodiques afin de faire des recommandations à l'Assemblée générale. UN وينبغي لها أن تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية إجراء استعراضات دورية بهدف تقديم توصيات إلى الجمعية العامة.
    Le Comité spécial examine la question depuis 1961 et a fait des recommandations à l'Assemblée générale. UN ومنذ عام ١٩٦١، ظلت اللجنة الخاصة تنظر في المسألة وتقدم توصيات إلى الجمعية العامة.
    Il n'est nullement nécessaire de faire des recommandations à l'Assemblée générale ainsi que le préconise le document interne. UN ومع ذلك، ليس من الضروري، كما اقترح في الوثيقة الالكترونية، تقديم توصيات إلى الجمعية العامة.
    Le Bureau a été prié de faire des recommandations à l'Assemblée générale. UN وقد طلب من المكتب أن يقدم توصيات إلى الجمعية العامة.
    Depuis l'adoption de cette disposition, le Bureau n'a soumis aucune recommandation à l'Assemblée générale sur la biennalisation, la triennalisation, le regroupement ou l'élimination de points de l'ordre du jour habituel. UN منذ اعتماد هذا الحكم، لم يقدِّم المكتب أي توصيات إلى الجمعية العامة بشأن اختزال تواتر مناقشة البنود إلى مرة كل سنتين أو مرة كل ثلاث سنوات، وتجميع بنود جدول أعمال الجمعية العامة المعتاد وحذف بعضها.
    Elle rend compte au Conseil économique et social et présente des recommandations à l’Assemblée générale par son intermédiaire. UN وتقدم اللجنة تقاريرها إلى المجلس الاقتصادي كما تقدم توصيات إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس.
    Elle rend compte au Conseil et présente des recommandations à l’Assemblée par son intermédiaire. UN وتقدم اللجنة تقاريرها إلى المجلس كما تقدم توصيات إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس.
    Elle rend compte au Conseil et présente des recommandations à l’Assemblée par son intermédiaire. UN وتقدم اللجنة تقاريرها إلى المجلس كما تقدم توصيات إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس.
    La Commission rend compte au Conseil économique et social et présente des recommandations à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil. UN وتقدم اللجنة تقاريرها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كما تقدم توصيات إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس.
    La Commission rend compte au Conseil économique et social et présente des recommandations à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil. UN وتقدم اللجنة تقاريرها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي كما تقدم توصيات إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس.
    Pour donner suite à cette demande, les grandes commissions ont soumis des recommandations à l'Assemblée aux cinquante-neuvième et soixantième sessions. UN واستجابة لهذا الطلب، قدمت اللجان الرئيسية توصيات إلى الجمعية خلال الدورتين التاسعة والخمسين والستين.
    Pour donner suite à cette demande, les grandes commissions ont soumis des recommandations à l'Assemblée aux cinquante-neuvième et soixantième sessions. UN استجابة لهذا الطلب، قدمت اللجان الرئيسية توصيات إلى الجمعية خلال الدورتين التاسعة والخمسين والستين.
    On pourrait également envisager que la réunion biennale fasse des recommandations à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ويمكن أيضا التفكير بسهولة في أن يقدم الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين توصيات إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Ils devraient demander à la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) de procéder à des examens périodiques afin de faire des recommandations à l'Assemblée générale. UN وينبغي لها أن تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية إجراء استعراضات دورية بهدف تقديم توصيات إلى الجمعية العامة.
    Pour donner suite à cette demande, les grandes commissions ont soumis des recommandations à l'Assemblée aux cinquante-neuvième et soixantième sessions. UN استجابة لهذا الطلب، قدمت اللجان الرئيسية توصيات إلى الجمعية خلال الدورتين التاسعة والخمسين والستين.
    Pour donner suite à cette demande, les grandes commissions ont soumis des recommandations à l'Assemblée aux cinquante-neuvième et soixantième sessions. UN استجابة لهذا الطلب، قدمت اللجان الرئيسية توصيات إلى الجمعية خلال الدورتين التاسعة والخمسين والستين.
    Le rapport contient des recommandations à l'Assemblée. UN ويتضمن التقرير توصيات إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    À ce moment-là, étant donné la situation qui régnait en Sierra Leone sur le plan de la sécurité et l’incertitude qui demeurait quant au futur déploiement de la MONUSIL, le Comité consultatif s’était abstenu de faire des recommandations à l’Assemblée générale au sujet du budget. UN وفي ذلك الوقت، وفي ضوء الحالة اﻷمنية السائدة في سيراليون والشكوك التي كانت تكتنف عملية نشر البعثة في المستقبل، امتنعت اللجنة الاستشارية عن تقديم توصيات إلى الجمعية العامة بشأن الميزانية.
    Depuis l'adoption de cette disposition, le Bureau n'a soumis aucune recommandation à l'Assemblée générale sur la biennalisation, la triennalisation, le regroupement ou l'élimination de points de l'ordre du jour habituel. UN منذ اعتماد هذا الحكم، لم يقدِّم المكتب أي توصيات إلى الجمعية العامة بشأن اختزال تواتر مناقشة البنود إلى مرة كل سنتين أو مرة كل ثلاث سنوات، وتجميع بنود جدول أعمال الجمعية العامة المعتاد وحذف بعضها.
    Depuis l'adoption de cette disposition, le Bureau n'a pas recommandé à l'Assemblée générale de programme de débats interactifs portant sur les questions inscrites à l'ordre du jour. UN منذ اعتماد هذا الحكم، لم يقدِّم المكتب أي توصيات إلى الجمعية العامة عن برنامج للمناقشات التفاعلية بشأن البنود المدرجة على جدول أعمالها.
    La Commission joue un rôle pivot dans l'évaluation de la situation en matière de maîtrise des armements et de désarmement et la présentation de recommandations à l'Assemblée. UN إن اللجنة تضطلع بدور محوري في تقييم التطورات في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح ورفع توصيات إلى الجمعية.
    j) Prie le Comité des contributions de lui faire des recommandations à sa soixante et unième session sur le taux d'intérêt à appliquer en cas de retard dans le paiement des quotes-parts de financement du plan-cadre d'équipement et sur les modalités de mise en œuvre du dispositif; UN (ي) توجيه طلب إلى لجنة الاشتراكات بأن تُصدر توصيات إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين بشأن نسبة وآليات فائدة ستفرض على التأخر في دفع أنصبة مقررة لحساب الخطة، في إطار تمويلها؛
    Il lui semble que ce groupe d'étude serait bien placé pour examiner cette question complexe qui est à l'origine d'un contentieux considérable et pour recommander à l'Assemblée générale d'éventuelles modifications à apporter aux statuts. UN وبناء عليه، يبدو أن فريق الاستعراض سيكون في وضع يمكّنه من النظر في هذه المسألة المعقدة التي أثارت الكثير من المنازعات، وإصدار توصيات إلى الجمعية العامة فيما إذا كانت هناك ضرورة لإدخال تغييرات على النظامين الأساسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more