"توصيات الأفرقة" - Translation from Arabic to French

    • recommandations des groupes
        
    • les recommandations des
        
    • recommandations formulées par les groupes
        
    Il espère que les recommandations des groupes seront appliquées efficacement. UN وأعرب عن الأمل في أن يتم تنفيذ توصيات الأفرقة بفعالية.
    Les animateurs ou présidents des groupes d'experts élaborent les recommandations des groupes. UN ويكون رئيس الاجتماع أو رئيس أفرقة الخبراء مسؤولا عن إعداد توصيات الأفرقة.
    28. Le Comité a approuvé les décisions et recommandations des groupes de travail concernant la mise en œuvre des mesures mentionnées dans son plan de travail. UN 28- وأيَّدت اللجنةُ الدولية توصيات الأفرقة العاملة فيما يخص تنفيذ الإجراءات الواردة في خطة عملها.
    L'analyse coûts-avantages indiquerait si le budget prévu pour la gestion du changement serait suffisant pour donner effet à toutes les recommandations des groupes consultatifs. UN ومن شأن تحليل جدوى التكاليف أن يقدم دليلا عما إذا كانت ميزانية إدارة التغير ستكفي لتنفيذ جميع توصيات الأفرقة الاستشارية.
    Le Groupe de travail a recommandé au Secrétariat de s’assurer que le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents tienne pleinement compte de toutes les recommandations formulées par les groupes de travail des phases II, III et IV, telles qu’approuvées par l’Assemblée générale. UN ٧١ - أوصى الفريق العامل بأن تكفل اﻷمانة العامة اﻹدماج التام في دليل المعدات المملوكة للوحدات لمضمون جميع توصيات اﻷفرقة العاملة المعنية بالمراحل الثانية والثالثة والرابعة، كما وافقت عليها الجمعية العامة.
    L'UNOPS a indiqué au Comité que les recommandations des groupes consultatifs stratégiques ne seraient pas toutes mises en application dans le cadre des initiatives de la première phase. UN 205 - وأبلغ المكتب المجلس أن توصيات الأفرقة الاستشارية الاستراتيجية سوف لا تُنفذ جميعها كجزء من مبادرات المرحلة 1.
    VI. Assistance pour le suivi des recommandations des groupes de travail et des décisions des conférences ministérielles. UN سادسا - تساعد في متابعة توصيات الأفرقة العاملة وقرارات المؤتمرات الوزارية.
    19. Le Comité a approuvé les recommandations des groupes de travail concernant la mise en œuvre des mesures mentionnées dans son plan de travail. UN 19- وأقرّت اللجنة توصيات الأفرقة العاملة فيما يتعلق بتنفيذ الإجراءات الواردة في خطة عمل اللجنة.
    6. recommandations des groupes de travail du Comité international UN 6- توصيات الأفرقة العاملة التابعة للجنة الدولية
    24. Le représentant des États-Unis a estimé qu'étant donné le processus actuel de révision des recommandations des groupes de travail par le Forum des fournisseurs, les groupes de travail pourraient souhaiter abandonner la recommandation proposée. UN 24- واعتبر ممثل الولايات المتحدة أنه في إطار العمل الذي يقوم منتدى مقدِّمي الخدمات حاليا لمراجعة توصيات الأفرقة العاملة، فإن الأفرقة العاملة قد لا ترغب في المضي قُدماً بالتوصية المقترحة.
    8. Aux séances plénières tenues les 17 et 18 septembre 2009, le Comité international sur les GNSS a examiné l'application des recommandations des groupes de travail ainsi que les plans pour les travaux en cours et futurs de chacun de ces groupes. UN 8- ونظرت اللجنة الدولية، أثناء جلساتها العامة التي انعقدت يومي 17 و18 أيلول/ سبتمبر 2009، في تنفيذ توصيات الأفرقة العاملة والخطط التي تتناول الأعمال الحالية والمستقبلية لكل فريق عامل.
    11. Aux séances plénières tenues les 21 et 22 octobre, le Comité international sur les GNSS a examiné l'application des recommandations des groupes de travail ainsi que les plans pour les travaux en cours et futurs de chacun de ces groupes. UN 11- ونظرت اللجنة الدولية، أثناء جلساتها العامة التي انعقدت يومي 21 و22 تشرين الأول/أكتوبر 2010، في تنفيذ توصيات الأفرقة العاملة والخطط التي تتناول الأعمال الحالية والمقبلة لكل فريق عامل.
    Les recommandations des groupes étaient les suivantes : UN جاءت توصيات الأفرقة كما يلي:
    8. Aux séances plénières tenues les 8 et 9 septembre 2011, le Comité international sur les GNSS a examiné l'application des recommandations des groupes de travail ainsi que les plans pour les travaux en cours et futurs de chacun de ces groupes. UN 8- ونظرت اللجنة الدولية، أثناء جلساتها العامة التي عُقدت يومي 8 و9 أيلول/سبتمبر 2011، في تنفيذ توصيات الأفرقة العاملة والخطط التي تتناول الأعمال الحالية والمقبلة لكل فريق عامل.
    12. Le Forum des fournisseurs a examiné les recommandations des groupes de travail A, B, C et D et est convenu qu'elles devraient être transmises au Comité international pour examen et approbation finale en séance plénière. UN 12- استعرض مقدِّمو الخدمات توصيات الأفرقة العاملة ألف وباء وجيم ودال، واتفقوا على إحالتها إلى اللجنة الدولية للنظر فيها وإقرارها نهائياً في جلسة عامة.
    18. Le Comité a poursuivi, à titre prioritaire, l'examen de l'application des recommandations des groupes de travail et planifié les travaux en cours et futurs de chacun de ces groupes. UN 18- وواصلت اللجنة النظر، على سبيل الأولوية، في تنفيذ توصيات الأفرقة العاملة وخططت لتناول الأعمال الحالية والآجلة ضمن كل فريق عامل.
    Il importe que le Conseil de coordination reprenne ses réunions afin que le processus de paix entre la Géorgie et l'Abkhazie puisse avancer sur le terrain et que les recommandations des groupes de travail se muent en engagements clairement définis. UN 30 - ومن الضروري أن يستأنف مجلس التنسيق اجتماعاته من أجل إحراز المزيد من التقدم في عملية السلام بين جورجيا وأبخازيا على الميدان، لا سيما تحويل توصيات الأفرقة العاملة إلى التزامات ثابتة.
    13. Le Forum des fournisseurs a examiné les recommandations des groupes de travail A, B, C et D et a convenu qu'elles seraient transmises au Comité international pour examen et approbation finale en séance plénière. UN 13- استعرض مقدِّمو الخدمات توصيات الأفرقة العاملة ألف وباء وجيم ودال، واتفقوا على إحالتها إلى اللجنة الدولية للنظر فيها وإقرارها نهائياً في الجلسة العامة للجنة الدولية.
    Le 28 juin 1999, la délégation du Royaume-Uni a présenté un projet de résolution sur l’Iraq au nom des auteurs de ce projet, qui vise à rétablir une présence de l’ONU en Iraq en créant une nouvelle commission chargée de poursuivre les tâches de désarmement et de contrôle en Iraq et d’adopter de nouvelles mesures pour appliquer certaines des recommandations formulées par les groupes de travail sur l’Iraq. UN وفي ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩، عرض وفد المملكة المتحدة باسم المقدمين مشروع قرار بشأن العراق يسعى فيه إلى إعادة وجود اﻷمم المتحدة في العراق عن طريق إنشاء لجنة جديدة تتمثل ولايتها في مواصلة مهام نزع السلاح والرصد في العراق ووضع تدابير جديدة لتنفيذ بعض توصيات اﻷفرقة المعنية بالعراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more