En dernier lieu, le rapport présente les recommandations de l'expert indépendant divisées en trois sections. | UN | وختاماً يعرض التقرير توصيات الخبير المستقل في ثلاثة فروع. |
En dernier lieu, le rapport présente les recommandations de l'expert indépendant divisées en trois sections. | UN | وفي الختام، يعرض التقرير توصيات الخبير المستقل مقسمة إلى ثلاثة أقسام. |
47. Les discussions sur la manière de traduire dans les faits les recommandations de l'expert indépendant ont été franches et approfondies. | UN | 47- لقد اتسمت البعثة بمناقشات صريحة ومتعمقة حول كيفية ترجمة توصيات الخبير المستقل إلى حقيقة واقعة. |
On peut satisfaire l'urgent besoin de promouvoir davantage la mise en œuvre des recommandations de l'Expert indépendant en effectuant un examen approfondi des programmes pertinents et des mandats actuels qu'il a cités, et en assurant une plus grande coordination entre eux. | UN | 69- وقال إن تلبية الحاجة الملحة إلى المزيد من تعزيز تنفيذ توصيات الخبير المستقل يمكن أن تتم من خلال إجراء مراجعة شاملة للبرامج ذات الصلة والولايات القائمة التي أشار اليها، وضمان قدر أكبر من التنسيق فيما بينها. |
4. De plus, la Commission priait instamment le Secrétaire général d'envisager de recommander la création d'un groupe, dans le cadre des opérations des Nations Unies en Somalie, pour aider à promouvoir et protéger les droits de l'homme et encourager le respect du droit humanitaire, ainsi que pour appuyer l'application des recommandations de l'Expert indépendant. | UN | ٤- وبالاضافة إلى ذلك حثت اللجنة اﻷمين العام على النظر في أن يوصي بإنشاء وحدة في إطار عملية اﻷمم المتحدة في الصومال للمساعدة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وفي تشجيع احترام القانون اﻹنساني، فضلاً عن المساعدة في تنفيذ توصيات الخبير المستقل. |
Il constate que les recommandations de l'expert indépendant sont souvent pertinentes, notamment en ce qui concerne la sécurité, mais trouve dommage que le développement économique de l'Afghanistan soit passé sous silence, en dépit de son incidence sur la sécurité. | UN | وقال أنه يلاحظ أن توصيات الخبير المستقل ملائمة وخاصة فيما يتعلق بالأمن ولكن للأسف فالتنمية الاقتصادية لأفغانستان قد جرى المرور عليها مرور الكرام فى خضم الحديث عن الأمن. |
Il ne prend pas en compte les recommandations de l'expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo, en particulier celle d'établir un tribunal spécial international. | UN | ولقد أغفل مشروع القرار مسألة مراعاة توصيات الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخاصة ما طالب به هذا الخبير من إنشاء محكمة خاصة دولية. |
Le pays de l'orateur souhaite voir traduits dans les faits les recommandations de l'expert indépendant et améliorer ses systèmes judiciaire et pénitentiaire paralysés par une guerre aussi longue. | UN | وقال إن بلده يود تنفيذ توصيات الخبير المستقل وتحسين نظامه القضائي ونظامه للسجون اللذين أصابهما الشلل منذ وقت طويل بسبب الحرب. |
les recommandations de l'expert indépendant présentées devant l'Assemblée générale des Nations Unies en novembre 1995 et le travail efficace accompli par le Conseil électoral provisoire mis en place à cet effet ont certainement contribué pour une large part à la bonne organisation des opérations électorales, qui se sont déroulées dans la transparence et la régularité. | UN | ومن المؤكد أن توصيات الخبير المستقل التي قدمت إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ والعمل الفعال الذي أداه المجلس الانتخابي المؤقت الذي أنشئ لهذا الغرض كانت من العوامل التي أسهمت إلى حد كبير في حسن تنظيم العمليات الانتخابية التي جرت في ظل الوضوح والشرعية. |
9. Salue les engagements pris par le Gouvernement ivoirien au cours des différentes sessions du Conseil des droits de l'homme pour endosser les recommandations de l'expert indépendant concernant en particulier le renforcement de la démocratie, la lutte contre l'impunité par le biais du système de justice, ainsi que le renforcement du pluralisme politique inclusif, et du pluralisme culturel et religieux; | UN | 9- يرحب بالالتزامات التي قطعتها حكومة كوت ديفوار على نفسها أثناء مختلف دورات مجلس حقوق الإنسان فيما يخص تأييد توصيات الخبير المستقل المتصلة على وجه الخصوص بتوطيد الديمقراطية، ومكافحة الإفلات من العقاب عن طريق النظام القضائي وكذلك تعزيز التعدد السياسي الشامل للجميع والتعدد الثقافي والديني؛ |
9. Salue les engagements pris par le Gouvernement ivoirien au cours des différentes sessions du Conseil des droits de l'homme pour endosser les recommandations de l'expert indépendant concernant en particulier le renforcement de la démocratie, la lutte contre l'impunité par le biais du système de justice, ainsi que le renforcement du pluralisme politique inclusif, et du pluralisme culturel et religieux; | UN | 9- يرحب بالالتزامات التي قطعتها الحكومة الإيفوارية على نفسها أثناء مختلف دورات مجلس حقوق الإنسان فيما يخص تأييد توصيات الخبير المستقل المتصلة على وجه الخصوص بتوطيد الديمقراطية، ومكافحة الإفلات من العقاب عن طريق النظام القضائي وكذلك تعزيز التعدد السياسي الشامل للجميع والتعدد الثقافي والديني؛ |
6. Salue les engagements pris par le Gouvernement ivoirien, au cours de la vingt-deuxième session du Conseil des droits de l'homme, pour endosser les recommandations de l'expert indépendant, liés en particulier au renforcement de la démocratie, à la lutte contre l'impunité par le biais du système de justice, ainsi que le renforcement du pluralisme politique inclusif, et du pluralisme culturel et religieux; | UN | 6- يرحب بتعهدات حكومة كوت ديفوار أثناء الدورة الثانية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان بتأييد توصيات الخبير المستقل المتصلة على وجه الخصوص بتوطيد الديمقراطية، ومكافحة الإفلات من العقاب عن طريق نظام العدالة، وتعزيز التعددية السياسية الجامعة، والتعددية الثقافية والدينية؛ |
6. Salue les engagements pris par le Gouvernement ivoirien, au cours de la vingt-deuxième session du Conseil des droits de l'homme, pour endosser les recommandations de l'expert indépendant, liés en particulier au renforcement de la démocratie, à la lutte contre l'impunité par le biais du système de justice, ainsi que le renforcement du pluralisme politique inclusif, et du pluralisme culturel et religieux; | UN | 6- يرحب بتعهدات حكومة كوت ديفوار أثناء الدورة الثانية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان بتأييد توصيات الخبير المستقل المتصلة على وجه الخصوص بتوطيد الديمقراطية، ومكافحة الإفلات من العقاب عن طريق نظام العدالة، وتعزيز التعددية السياسية الجامعة، والتعددية الثقافية والدينية؛ |
7. Salue les engagements pris par le Gouvernement ivoirien, au cours de la dix-neuvième session, pour endosser les recommandations de l'expert indépendant, liés en particulier à la reconstruction de la démocratie, la lutte contre l'impunité par le biais du système de justice, ainsi que le renforcement du pluralisme politique inclusif, et du pluralisme culturel et religieux; | UN | 7- يحيي الالتزامات التي أخذتها الحكومة الإيفوارية على عاتقها خلال الدورة التاسعة عشرة بتأييد توصيات الخبير المستقل المتصلة على الخصوص بإعادة بناء الديمقراطية وبمكافحة الإفلات من العقاب في القضاء وبتعزيز التعدد السياسي الشامل للجميع والتعدد الثقافي والديني؛ |
70. Le Gouvernement guatémaltèque, qui a toujours collaboré avec la Commission des droits de l'homme et les représentants spéciaux désignés par le Secrétaire général, a fait le nécessaire pour appliquer les recommandations de l'expert indépendant chargé d'examiner la situation des droits de l'homme au Guatemala. | UN | ٧٠ - إن حكومة غواتيمالا التي تعاونت دائما مع لجنة حقوق الانسان والممثلين الخاصين الذين عينهم اﻷمين العام قد بذلت قصارى جهدها لتطبيق توصيات الخبير المستقل المكلف بالنظر في حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
Nonobstant la fin de ce mandat, les auteurs de la communication conjointe no 4 préconisent de suivre la mise en œuvre des recommandations de l'Expert indépendant visant notamment à lutter contre l'impunité et à respecter la liberté d'expression. | UN | ورغم انتهاء الولاية أوصت الورقة المشتركة 4 برصد تنفيذ توصيات الخبير المستقل مثل مكافحة الإفلات من العقاب واحترام حرية التعبير(24). |
e) Lutter contre le phénomène de la domesticité des enfants, en tenant compte des recommandations de l'Expert indépendant ainsi que des recommandations figurant dans le rapport de la Rapporteuse spéciale sur les formes contemporaines d'esclavage. | UN | (ﻫ) مكافحة ظاهرة استخدام الأطفال كخدم في المنازل، مع مراعاة توصيات الخبير المستقل والتوصيات التي تظهر في تقرير المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة. |