"توصيات المؤتمر الدولي المعني" - Translation from Arabic to French

    • recommandations de la Conférence internationale sur
        
    • RECOMMANDATIONS DE LA CONFÉRENCE INTERNATIONALE
        
    Schéma théorique proposé des projets de recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement UN الاطار المفاهيمي المقترح لمشروع توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية
    Rapport du Secrétaire général sur les incidences sur le programme de travail des recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement UN تقرير اﻷمين العام عن استعراض آثار توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية على برنامج العمل المتعلق بالسكان
    Rapport du Secrétaire général sur les incidences sur le programme de travail des recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement UN تقرير اﻷمين العام عن استعراض آثار توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية على برنامج العمل المتعلق بالسكان
    SUITE DONNÉE AUX recommandations de la Conférence internationale sur LA POPULATION (1984) UN متابعة توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان، ٤٩٩١
    S'assurer que les recommandations de la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques sont transmises aux organisations pertinentes. UN كفالة تبليغ توصيات المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية إلى المنظمات ذات الصلة.
    5. Suite donnée aux recommandations de la Conférence internationale sur la population de 1984. UN ٥ - متابعة توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان لعام ١٩٨٤.
    5. Suite donnée aux recommandations de la Conférence internationale sur la population de 1984. UN ٥ - متابعة توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان، ٤٨٩١.
    5. Suite donnée aux recommandations de la Conférence internationale sur la population de 1984 UN ٥ - متابعة توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان، ٤٨٩١
    Étant donné que de nombreux pétroliers traversent les eaux littorales d'Oman, le Gouvernement attache une importance particulière à l'environnement maritime, et appuie par conséquent l'application des recommandations de la Conférence internationale sur la prévention de la pollution des eaux de la mer par les hydrocarbures. UN وبما أن العديد من ناقلات النفط تعبر المياه الساحلية لعمان فقد أصبحت البيئة البحرية مهمة بوجه خاص لحكومته وترتب على ذلك تأييدها لتطبيق توصيات المؤتمر الدولي المعني بمنع تلوث البحار بالنفط.
    recommandations de la Conférence internationale sur la population UN توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان
    recommandations de la Conférence internationale sur la population UN توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان
    a) Analyse des recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement; UN )أ( النظر في توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية؛
    b) Incidences sur le programme de travail des recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN )ب( آثار توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية على برنامج العمل المتعلق بالسكان.
    a) Analyse des recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement; UN )أ( النظر في توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية؛
    b) Incidences sur le programme de travail des recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN )ب( آثار توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية على برنامج العمل المتعلق بالسكان.
    a) Examen des recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement; UN )أ( النظر في توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية؛
    En effet, le FNUAP et l'UNICEF considèrent que son expérience est un modèle dans la mise en œuvre des recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement et dans la lutte contre les mutilations génitales féminines. UN ويعتبر كل من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة تجربة موريتانيا نموذجاً يحتذى في مجال تنفيذ توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية وفي مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    Le programme de travail pour l’exercice biennal 1996-1997 a été formulé et exécuté dans le cadre général défini par le plan à moyen terme pour la période 1992-1997, compte tenu des recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement et d’autres conférences internationales pertinentes. UN وقد صيغ برنامج العمل لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ ونفذ ضمن اﻹطار اﻷساسي الذي تم تحديده في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، مع مراعاة توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان وغيره من المؤشرات الدولية ذات الصلة.
    Le Conseil d'administration pourrait peut-être également prier de nouveau le Directeur exécutif de lui faire rapport à sa session ordinaire d'octobre 1994 sur les incidences en matière de politiques et de programmes que pourraient avoir les recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement. Français UN وقد يود المجلس التنفيذي أيضا أن يعيد تأكيد طلبه أن تقدم المديرة التنفيذية تقريرا إلى المجلس في دورته العادية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ بشأن اﻵثار التي ترتبها توصيات المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية في السياسات والبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more