v) Faire des recommandations sur l'organisation des débats consacrés par la Commission aux questions sectorielles, compte tenu des activités intersessions. | UN | `٥` تقديم توصيات بشأن تنظيم مناقشات اللجنة للمسائل القطاعية في ضوء النشاط الذي يتخلل الدورات. |
v) Faire des recommandations sur l'organisation des débats consacrés par la Commission aux questions sectorielles, compte tenu des activités intersessions. | UN | `٥` تقديم توصيات بشأن تنظيم مناقشات اللجنة للمسائل القطاعية في ضوء النشاط الذي يتخلل الدورات. |
Leurs bureaux se réuniront au préalable pour formuler des recommandations sur l'organisation des travaux et le programme de travail. | UN | وتجتمع مكاتب اللجان الرئيسية في وقت أبكر لوضع توصيات بشأن تنظيم الأعمال وبرنامج العمل. |
Comme suite à la recommandation adoptée par le Comité des représentants permanents à sa première réunion à participation non limitée et ultérieurement approuvée par le Bureau de l'Assemblée, le Directeur exécutif a élaboré des recommandations pour l'organisation du segment, qui seront mises à la disposition de l'Assemblée sous forme de note de scénario. | UN | وعلى ضوء ما أوصت به لجنة الممثلين الدائمين في اجتماعها الأول المفتوح العضوية وما تبعه من موافقة مكتب الجمعية، أعد المدير التنفيذي توصيات بشأن تنظيم الجزء الرفيع المستوى في شكل مذكرة تصور تتاح للجمعية. |
15. À sa troisième session extraordinaire, le CST débattra des préparatifs de la deuxième Conférence scientifique au titre de la Convention et formulera des recommandations pour l'organisation et les préparatifs de la troisième Conférence scientifique au titre de la Convention. | UN | 15- وستناقش لجنة العلم والتكنولوجيا، في دورتها الاستثنائية الثالثة، مسألة الإعداد للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية، كما ستقدم توصيات بشأن تنظيم المؤتمر العلمي الثالث للاتفاقية والتحضير له. |
Conformément aux décisions prises en 1907, il est indispensable, en vue des préparatifs de la Conférence, de créer deux ans avant son ouverture un comité préparatoire chargé d'étudier les propositions et d'élaborer des projets de documents ainsi que des recommandations concernant l'organisation des travaux et la procédure. | UN | ولا بد، وفقا لقرارات عام ١٩٠٧ للتحضير للمؤتمر من انشاء لجنة تحضيرية قبل عامين من افتتاحه لغرض دراسة الاقتراحات ووضع مشاريع الوثائق، ووضع توصيات بشأن تنظيم واجراءات عمله. |
Leurs bureaux se réuniront au préalable pour formuler des recommandations sur l'organisation des travaux et le programme de travail. | UN | وتجتمع مكاتب اللجان الرئيسية في وقت أبكر لوضع توصيات بشأن تنظيم الأعمال وبرنامج العمل. |
Leurs bureaux se réuniront au préalable pour formuler des recommandations sur l'organisation des travaux et le programme de travail. | UN | وتجتمع مكاتب اللجان الرئيسية في وقت أبكر لوضع توصيات بشأن تنظيم الأعمال وبرنامج العمل. |
Leurs bureaux se réuniront au préalable pour formuler des recommandations sur l'organisation des travaux et le programme de travail. | UN | وتجتمع مكاتب اللجان الرئيسية في وقت أبكر لوضع توصيات بشأن تنظيم الأعمال وبرنامج العمل. |
Leurs bureaux se réuniront au préalable pour formuler des recommandations sur l'organisation des travaux et le programme de travail. | UN | وتجتمع مكاتب اللجان الرئيسية في وقت أبكر لوضع توصيات بشأن تنظيم الأعمال وبرنامج العمل. |
Leurs bureaux se réuniront au préalable pour formuler des recommandations sur l'organisation des travaux et le programme de travail. | UN | وتجتمع مكاتب اللجان الرئيسية في وقت أبكر لوضع توصيات بشأن تنظيم الأعمال وبرنامج العمل. |
Les bureaux des grandes commissions se réunissent au préalable pour formuler des recommandations sur l'organisation des travaux et le programme de travail. | UN | وتجتمع مكاتب اللجان الرئيسية في وقت أبكر لوضع توصيات بشأن تنظيم الأعمال وبرنامج العمل. |
Leurs bureaux se réuniraient au préalable pour formuler des recommandations sur l'organisation des travaux et le programme de travail. | UN | وتجتمع مكاتب اللجان الرئيسية في وقت أبكر لوضع توصيات بشأن تنظيم اﻷعمال وبرنامج العمل. |
Leurs bureaux se réuniront au préalable pour formuler des recommandations sur l'organisation des travaux et le programme de travail. | UN | وتجتمع مكاتب اللجان الرئيسية في وقت أبكر لوضع توصيات بشأن تنظيم اﻷعمال وبرنامج العمل. |
Leurs bureaux se réuniront au préalable pour formuler des recommandations sur l'organisation des travaux et le programme de travail. | UN | وتجتمع مكاتب اللجان الرئيسية في وقت أبكر لوضع توصيات بشأن تنظيم اﻷعمال وبرنامج العمل. |
e) Faire des recommandations sur l'organisation des débats consacrés par la Commission aux questions sectorielles, compte tenu des activités intersessions. | UN | )ﻫ( تقديم توصيات بشأن تنظيم مناقشات اللجنة للمسائل القطاعية في ضوء النشاط الذي يتخلل الدورات. |
En novembre 2001, ce dernier a adopté des recommandations sur l'organisation des travaux des sessions à venir de la Commission (voir E/CN.9/2002/CRP.1, annexe III) ainsi que sur le programme de travail du Bureau et du Secrétariat (ibid.). | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، اعتمد المكتب توصيات بشأن تنظيم العمل وأساليب العمل في دورة اللجنة لعام 2002 (انظر E/CN.9/2002/CRP.1، المرفق الثالث). واعتمد أيضا توصيات بشأن برنامج عمل الدورات المقبلة للجنة وبرامج عمل مكتبها وأمانتها في ميدان السكان (المرجع نفسه). |
19. À sa troisième session extraordinaire, le CST débattra des préparatifs de la deuxième Conférence scientifique au titre de la Convention et formulera des recommandations pour l'organisation et les préparatifs de la troisième Conférence scientifique au titre de la Convention. | UN | 19- وستناقش لجنة العلم والتكنولوجيا، في دورتها الاستثنائية الثالثة، مسألة الإعداد للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية، كما ستقدم توصيات بشأن تنظيم المؤتمر العلمي الثالث للاتفاقية والتحضير له. |
20. L'institution ou le groupement sélectionné adressera au Bureau du Comité, par l'intermédiaire du secrétariat de la Convention, un rapport d'évaluation au plus tard quatre-vingt-dix jours après la fin de la Conférence, qui indiquera les enseignements tirés de la Conférence et contiendra des recommandations pour l'organisation des futures conférences, s'agissant notamment des aspects suivants: | UN | 20- وتقدم المؤسسة الرائدة المختارة/الاتحاد الرائد المختار إلى مكتب اللجنة، عن طريق أمانة الاتفاقية، تقريراً تقييمياً في موعد أقصاه 90 يوماً بعد انتهاء المؤتمر. ويورد هذا التقرير تفاصيل عن الدروس المستفادة ويقدم توصيات بشأن تنظيم المؤتمرات المقبلة، ويعالج في ما يعالجه المواضيع التالية: |
Comme suite à la recommandation adoptée par le Comité des représentants permanents à sa première réunion à participation non limitée et ultérieurement approuvée par le Bureau de l'Assemblée, le Directeur exécutif a élaboré des recommandations pour l'organisation du segment, qui seront mises à la disposition de l'Assemblée sous forme de note de scénario. | UN | وعلى ضوء ما أوصت به لجنة الممثلين الدائمين في اجتماعها الأول المفتوح العضوية وما تبعه من موافقة مكتب الجمعية، أعد المدير التنفيذي توصيات بشأن تنظيم الجزء الرفيع المستوى في شكل مذكرة تصور تتاح للجمعية (UNEP/EA.1/INF/20/Rev.1). |