:: recommandations écrites sur la manière dont les États pourraient améliorer l'application des sanctions imposées par le Conseil, transmises au Comité | UN | :: تقديم توصيات خطية إلى اللجنة بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول أن تحسن تنفيذ تدابير جزاءات المجلس |
:: recommandations écrites sur les moyens qui permettraient aux États de mieux appliquer l'embargo sur les armes, transmises au Comité | UN | :: تقديم توصيات خطية إلى اللجنة عن الكيفية التي يمكن بها للدول أن تحسن تنفيذ حظر الأسلحة |
Ce dernier peut par exemple adresser des recommandations écrites à des organisations pertinentes, ou engager toute forme de procédure judiciaire devant les tribunaux polonais et y participer. | UN | ويمكن لأمين المظالم مثلاً أن يقدم توصيات خطية إلى المنظمات المختصة، وأن يبادر بأية إجراءات قضائية أمام المحاكم البولندية أو ينضم إليها. |
Ce dernier peut par exemple adresser des recommandations écrites à des organisations pertinentes, ou engager toute forme de procédure judiciaire devant les tribunaux polonais et y participer. | UN | ويمكن لأمين المظالم مثلاً أن يقدم توصيات خطية إلى المنظمات المختصة، وأن يبادر بأية إجراءات قضائية أمام المحاكم البولندية أو ينضم إليها. |
:: recommandations formulées par écrit au Comité sur la façon dont les États pourraient améliorer l'application des mesures pertinentes du régime des sanctions (20) | UN | :: تقديم توصيات خطية إلى اللجنة بشأن الطريقة التي يمكن بها للدول تحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة التي يفرضها المجلس (20) |
:: Appui aux réunions hebdomadaires du Conseil des commissaires de la Haute Commission électorale indépendante, prestation de conseils à cette dernière et formulation à son intention de 10 recommandations écrites sur des questions relatives à l'administration et la tenue des élections | UN | :: تقديم الدعم للاجتماعات الأسبوعية لمجلس مفوضي المفوضية العليا المستقلة للانتخابات وتقديم المشورة وعشر توصيات خطية إلى المفوضية بشأن المسائل المتعلقة بإدارة الانتخابات وتنظيمها |
:: recommandations écrites sur les dispositions que pourraient prendre les États pour faire mieux respecter l'embargo sur les armes, les restrictions sur les voyages et le gel d'avoirs, transmises au Comité | UN | :: تقديم توصيات خطية إلى اللجنة عن الكيفية التي يمكن بها للدول أن تحسن من تنفيذ حظر الأسلحة، وقيود السفر، وتجميد الأرصدة |
En 2006 et en 2007, le conseil d'administration de la Gay Pride de Tallinn a reçu des recommandations écrites lui demandant de limiter les risques auxquels les participants pourraient être exposés et de veiller à la sécurité routière. | UN | وفي عامي 2006 و2007، قُدمت توصيات خطية إلى مجلس إدارة استعراض تالين الفخري، ترمي إلى الحد من المخاطر التي قد يتعرض لها المشاركون وضمان السلامة على الطرق. |
Fourniture de conseils sur le processus de création d'une commission de réforme des lois dans le cadre de réunions mensuelles (ou plus fréquentes) et par le biais de recommandations écrites adressées au Gouvernement libérien Réunions et deux ateliers en remplacement des autres réunions | UN | تقديم المشورة من خلال اجتماعات تعقد شهريا على الأقل وكذلك من خلال توصيات خطية مرفوعة إلى حكومة ليبريا بشأن عملية إنشاء لجنة لإصلاح القانون |
Fourniture de conseils, dans le cadre de réunions mensuelles (ou plus fréquentes) et par le biais de recommandations écrites adressées au Gouvernement libérien, au sujet du renforcement du système de défense publique, y compris des programmes d'assistance judiciaire | UN | تقديم المشورة من خلال اجتماعات تعقد شهريا على الأقل ومن خلال توصيات خطية مرفوعة إلى حكومة ليبريا بشأن تعزيز نظام الدفاع العام، بما في ذلك برامج المعونة القانونية |
Fourniture de conseils sur la promulgation de lois anticorruption dans le cadre de réunions mensuelles (ou plus fréquentes) et par le biais de recommandations écrites adressées au Gouvernement libérien | UN | تقديم المشورة من خلال اجتماعات تعقد شهريا على الأقل ومن خلال توصيات خطية مرفوعة إلى حكومة ليبريا بشأن سن قوانين مكافحة الفساد |
Fourniture de conseils, dans le cadre de réunions mensuelles (ou plus fréquentes) et par le biais de recommandations écrites adressées à l'ordre national des avocats libériens et à l'Association des femmes juristes libériennes, au sujet du renforcement, de la gestion et de l'administration de ces associations | UN | تقديم المشورة من خلال اجتماعات تعقد شهريا على الأقل ومن خلال توصيات خطية مرفوعة إلى رابطة المحامين الوطنية الليبرية ورابطة محاميات ليبريا بشأن تطوير كل من الرابطتين وتنظيمهما وإدارتهما |
Les États membres du Comité ont décidé de formuler des recommandations écrites à l'issue desdites consultations et de les communiquer au secrétariat du Comité au plus tard le 31 juillet 2010. | UN | وقررت الدول الأعضاء صياغة توصيات خطية على إثر المشاورات المذكورة وإبلاغها إلى أمانة اللجنة في موعد أقصاه 31 تموز/يوليه 2010. |
En 2006, il a présenté des recommandations écrites pour l'étude des Nations Unies sur la violence à l'égard des enfants et s'est associé à la campagne lancée à la mi-2007 pour soutenir la création d'un poste de Représentant spécial des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants. | UN | وفي عام 2006، كما قدّم المجلس توصيات خطية لإدراجها في دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، وانضم في منتصف عام 2007 إلى الحملة الداعمة لإنشاء ولاية ممثل الأمم المتحدة الخاص المعني بالعنف ضد الأطفال. |
:: recommandations écrites sur les mesures que le Conseil, le Comité et les États Membres pourraient envisager de prendre pour améliorer l'application des sanctions (10) | UN | :: تقديم توصيات خطية بشأن الإجراءات التي قد ينظر المجلس واللجنة والدول الأعضاء في اتخاذها من أجل تحسين تنفيذ تدابير الجزاءات (10) |
De plus, les nouveaux comités en matière de plaintes assumeraient la fonction des jurys consistant à faire des recommandations écrites à l'Administration, une fonction que n'exerce pas l'Ombudsman et qui ne risque donc pas de donner lieu à des chevauchements. | UN | هذا إلى جانب أن لجان المظالم الجديدة ستواصل وظيفة الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى المتعلقة بتقديم توصيات خطية إلى الإدارة، وهي وظيفة لا يقوم بها أمين المظالم ولا تنطوي بالتالي على خطر ازدواجية الوظائف. |
Fourniture de conseils, dans le cadre de réunions mensuelles (ou plus fréquentes) et par le biais de recommandations écrites adressées au Gouvernement libérien, au sujet de la révision et du remaniement du règlement relatif aux territoires de l'arrière-pays, qui régit le fonctionnement des tribunaux tribaux et coutumiers | UN | تقديم المشورة من خلال اجتماعات تعقد شهريا على الأقل ومن خلال توصيات خطية مرفوعة إلى حكومة ليبريا بشأن مراجعة وإعادة صياغة الأنظمة المخصصة لأراضي البلد الداخلية، التي يخضع لها النظام القضائي القبلي والتقليدي |
Fourniture de conseils, dans le cadre de réunions mensuelles (ou plus fréquentes) et par le biais de recommandations écrites adressées à la faculté de droit Louis Arthur Grimes de l'Université du Libéria, sur la mise au point de programmes d'enseignement conformes aux normes internationales et l'organisation de stages pratiques à l'intention des étudiants | UN | تقديم المشورة من خلال اجتماعات تعقد شهريا على الأقل ومن خلال توصيات خطية مرفوعة إلى كلية لويس أرثر غرايمز للحقوق في جامعة ليبريا بشأن مناهج الدورات الدراسية، وفقا للمعايير الدولية، ووضع برامج لإلحاق الطلبة بالعمل |
:: recommandations formulées par écrit au Comité sur la façon d'améliorer l'application du régime des sanctions (20) | UN | :: تقديم توصيات خطية إلى اللجنة بشأن الطريقة التي يمكن بها تحسين الامتثال (20) |