"توصيات غير ملزمة" - Translation from Arabic to French

    • des recommandations non contraignantes
        
    • des recommandations non obligatoires
        
    Les Parties pourraient également décider que les rapports à l'étape III devraient contenir des recommandations non contraignantes formulées par l'équipe d'examen. UN ويمكن للأطراف أيضاً أن تقرر تضمين التقرير عن المرحلة الثالثة توصيات غير ملزمة من جانب فريق الاستعراض.
    53. Un autre expert a estimé que des < < recommandations > > non contraignantes dans un document tel que celui présenté ne seraient guère efficaces. UN 53- وعقب خبير آخر بالقول إن أي " توصيات " غير ملزمة في وثيقة كالمشروع الحالي، لن تكون فعالة.
    Elle a pour mandat d'enquêter sur les actes et omissions du corps législatif et de présenter aux autorités des recommandations non contraignantes, de faciliter la conciliation entre les parties; et d'encourager le respect des droits de l'homme. UN وهي مكلفة بالتحقيق في ما يصدر عن السلطات التشريعية من تصرفات وتقصير، وبتقديم توصيات غير ملزمة إلى السلطات، وتعزيز المصالحة بين الأطراف، وتشجيع احترام حقوق الإنسان.
    Ce système reposait sur une longue procédure d'examen par les pairs qui débouchait sur des recommandations non contraignantes et susceptibles d'appel devant le Tribunal administratif des Nations Unies, dont les membres ne devaient pas forcément être juges professionnels ni justifier d'une formation juridique. UN وكان مستندا إلى نظام استعراض مطوَّل يجريه الأقران، يُصدر توصيات غير ملزمة قابلة للطعن أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة التي لم يكن لزاما على أعضائها أن يكونوا قضاة أو حتى مؤهَّلين قانونا.
    L'expression " principes directeurs " désigne des recommandations non obligatoires ou des orientations rendues publiques par l'Office pour l'information des banques et d'autres parties concernées par les opérations de l'Office; UN ويقصد بتعبير " مبادئ توجيهية " توصيات غير ملزمة أو بيانات غير ملزمة تتعلق بالسياسات تصدرها الهيئة لعلم المصارف واﻷطراف اﻷخرى المهتمة بعمليات الهيئة؛
    Il faut procéder d'urgence à une réforme pour inverser la situation actuelle, dans laquelle l'Assemblée générale tient de longs débats aboutissant à des recommandations non contraignantes. UN ومن الضروري التعجيل بالإصلاح من أجل عكس اتجاه المسار الحالي للأمور، حيث تجد الجمعية العامة نفسها منشغلة بمناقشات مطولة بشأن توصيات غير ملزمة.
    Comme le texte le dit clairement, le Conseil de sécurité peut adopter soit des recommandations non contraignantes soit des décisions contraignantes. UN وكما يتبين من النص، يمكن لمجلس الأمن إما أن يعتمد توصيات (غير ملزمة) أو يتخذ قرارات ملزمة.
    Ce système reposait sur des organes d'examen par les pairs, qui ne pouvait que formuler des recommandations non contraignantes, et sur un Tribunal administratif, dont les membres n'étaient pas obligés d'avoir une expérience judiciaire. UN وكان ذلك النظام قائما على أفرقة استعراض النظراء التي لم يكن بإمكانها سوى إصدار توصيات غير ملزمة والمحكمة الإدارية التي لم يكن يشترط على أعضائها أن تكون لديهم خبرة قضائية.
    Décisions contraignantes : Dans de nombreuses réponses, on a souligné que le processus ne devait pas être doté d'un pouvoir de décision officiel; au lieu de cela il formulerait des recommandations non contraignantes à l'intention des Parties ou ferait des propositions à soumettre à la Conférence des Parties pour examen et adoption éventuelle. UN القرارات الملزمة: أكدت ردود كثيرة أن العملية لن تتمتع بسلطة اتخاذ قرارات رسمية. وبدلاً من ذلك، فإنها ستوفر توصيات غير ملزمة لﻷطراف أو ستقدم اقتراحات لاحالتها إلى مؤتمر اﻷطراف للنظر فيها وربما اعتمادها.
    c) Peut faire des recommandations non contraignantes en vue de les soumettre [à la Conférence des Parties] [aux Parties] pour examen;[ et] UN (ج) يجوز لها أن تقدم توصيات غير ملزمة للنظر فيها من قِبَل [مؤتمر] الأطراف؛
    Elle examine et surveille la mise en œuvre des recommandations du Comité des droits de l'enfant et peut faire des propositions ou des recommandations non contraignantes aux autorités compétentes. UN وتدرس اللجنة وتراقب تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل، ويمكنها تقديم اقتراحات أو توصيات غير ملزمة إلى السلطات المختصة(2).
    c) Peut faire des recommandations non contraignantes en vue de les soumettre [à la Conférence des Parties] [aux Parties] pour examen;[ et] UN (ج) يجوز لها أن تقدم توصيات غير ملزمة للنظر فيها من قِبَل [مؤتمر] الأطراف؛
    b) Formuler des recommandations non contraignantes, y compris sur la mise en place et le renforcement de mesures de réglementation et de surveillance à l'échelon national, s'il y a lieu, et sur les mesures à prendre pour remédier à la situation de non-respect; UN (ب) إصدار توصيات غير ملزمة بما في ذلك بشأن وضع وتعزيز التدابير التنظيمية المحلية والرصد، حسب الاقتضاء، وبشأن الخطوات اللازمة لعلاج حالة عدم الامتثال؛
    b) Formuler des recommandations non contraignantes, y compris sur la mise en place et le renforcement de mesures de réglementation et de surveillance à l'échelon national, s'il y a lieu, et sur les mesures à prendre pour remédier à la situation de non-respect; UN (ب) أن تصدر توصيات غير ملزمة بشأن جملة قضايا، منها وضع وتعزيز التدابير التنظيمية المحلية والرصد، وفقاً للمقتضى، والخطوات اللازمة لعلاج حالة عدم الامتثال؛
    b) Formuler des recommandations non contraignantes, y compris sur la mise en place et le renforcement de mesures de réglementation et de surveillance à l'échelon national, s'il y a lieu, et sur les mesures à prendre pour remédier à la situation de non-respect; UN (ب) إصدار توصيات غير ملزمة بما في ذلك بشأن وضع وتعزيز التدابير التنظيمية المحلية والرصد، حسب الاقتضاء، وبشأن الخطوات اللازمة لعلاج حالة عدم الامتثال؛
    b) Formuler des recommandations non contraignantes, y compris sur la mise en place et le renforcement de mesures de réglementation et de surveillance à l'échelon national, s'il y a lieu, et sur les mesures à prendre pour remédier à la situation de non-respect; UN (ب) إصدار توصيات غير ملزمة بما في ذلك بشأن وضع وتعزيز التدابير التنظيمية المحلية والرصد، حسب الاقتضاء، وبشأن الخطوات اللازمة لعلاج حالة عدم الامتثال؛
    L'expression < < principes directeurs > > désigne des recommandations non obligatoires ou des orientations rendues publiques par l'Office pour l'information des établissements financiers et d'autres parties concernées par les opérations de l'Office; UN ويُـقصد بتعبير " المبادئ التوجيهية " توصيات غير ملزمة أو بيانات غير ملزمة تتعلق بالسياسات تصدرها الهيئة لعلم المؤسسات المالية والأطراف الأخرى المعنية بعمليات الهيئة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more