Le Conseil interreligieux fait part de ses préoccupations quant à l'absence d'un programme d'ensemble structuré pour la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. | UN | وأعرب المجلس المشترك بين الأديان عن قلقه من عدم وجود برنامج منظم وكلي لتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق. |
La Commission a continué à jouer un rôle prépondérant dans la protection des droits de la femme, le processus de révision constitutionnelle et l'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. | UN | وواصلت اللجنة أداء دور رائد في حماية حقوق المرأة وعملية مراجعة الدستور وتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
B. Application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation | UN | باء - تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
De même, il est important de continuer à appliquer toutes les recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. | UN | وبالمثل، من المهم أن يستمر تنفيذ جميع توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
les recommandations de la Commission Vérité et réconciliation posent problème à cet égard, dans la mesure où certaines des propositions tendent à faire traduire devant les tribunaux nationaux des responsables de crimes commis pendant le conflit. | UN | وتثير توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة مزيدا من الشواغل في هذا الصدد، لأن بعض المقترحات تشمل محاكمة مرتكبي بعض الجرائم المرتكبة خلال النزاع في المحاكم المحلية. |
La Commission a également examiné l'application des recommandations de la Commission de la vérité. | UN | كما أن اللجنة تعكف على مناقشة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق. |
:: Organisation, avec le Gouvernement, d'un forum consultatif national sur l'état de mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation, dont le programme de réparations | UN | :: تنظيم منتدى تشاوري وطني مع الحكومة عن حالة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، بما في ذلك برنامج التعويضات |
Des mécanismes sont mis en place pour permettre à la Commission nationale indépendante des droits de l'homme de suivre la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. | UN | إنشاء آليات متابعة تمكن اللجنة من رصد تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
La Commission nationale indépendante des droits de l'homme continue de suivre la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. | UN | مواصلة اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان عملية متابعة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
Mise en application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation | UN | تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
vii) En continuant d'autonomiser les femmes et les jeunes et de les encourager à participer à la vie politique, en application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation; | UN | ' 7` مواصلة تمكين النساء والشباب وتشجيع مشاركتهم، انسجاما مع توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة؛ |
vii) En continuant d'autonomiser les femmes et les jeunes et de les encourager à participer à la vie politique, en application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation; | UN | ' 7` مواصلة تمكين النساء والشباب وتشجيع مشاركتهم، انسجاما مع توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة؛ |
:: Conseils au Gouvernement sur la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation, y compris le programme de réparations | UN | :: تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، بما في ذلك برنامج التعويضات |
3.3 Existence d'un mécanisme de suivi de la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation | UN | 3-3 وجود آلية متابعة لتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
Les conclusions de cet examen pourraient servir de base à un mécanisme de suivi qui facilitera la tâche du Gouvernement, de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme et des autres institutions chargées de la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. | UN | ويمكن أن يشكل ذلك الاستعراض أساس آلية للمتابعة بالنسبة للحكومة واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، وغيرهما من المؤسسات المسؤولة عن تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
Il importe de continuer à suivre les progrès accomplis dans le processus de réconciliation; c'est pourquoi il est à déplorer que trois années se soient écoulées depuis la présentation au Parlement du dernier rapport sur l'application des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. | UN | ومن الأهمية بمكان مواصلة متابعة التقدم المحرز في عملية المصالحة، ولذلك، فمن المؤسف أن تكون قد مضت ثلاث سنوات على آخر تقرير مرحلي يُقدم إلى المجلس التشريعي عن تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
3.3 Existence d'un mécanisme de suivi de la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation | UN | 3-3 وجود آلية متابعة لتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
Il ressort des entrevues menées par les observateurs des droits de l'homme que la plupart d'entre eux espèrent que les recommandations de la Commission Vérité et Réconciliation leur offriront des chances réelles de réadaptation et de réinsertion. | UN | وقد اتضح من المقابلات التي أجراها معهم موظفو حقوق الإنسان أن معظمهم يأمل في أن تفتح لهم توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة فرصا حقيقية لتأهيلهم وإعادة إدماجهم. |
110. Le Gouvernement a besoin de mettre l'accent sur les recommandations de la Commission Vérité et Réconciliation qu'il a exécutées. | UN | 110- ويلزم أن تحدد الحكومة كل ما نفذته من توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
En décembre 2010, la Commission nationale indépendante des droits de l'homme a été chargée par le Président d'établir un plan d'action en vue de mettre en œuvre les recommandations de la Commission Vérité et réconciliation en consultation avec les organisations de la société civile. | UN | في كانون الأول/ديسمبر 2010، كلفت الرئيسة اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بوضع خريطة طريق لتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة بالتشاور مع منظمات المجتمع المدني |
Les membres du Conseil se rappelleront que les recommandations de la Commission de la vérité ont été reconnues dans les Accords de paix comme ayant force obligatoire. | UN | ويذكر أعضاء المجلس أن توصيات لجنة تقصي الحقائق قد قُبلت باعتبارها ملزمة في اتفاقات السلم. |
Des structures sont mises en place pour donner suite aux recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. | UN | إنشاء الهياكل اللازمة لتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
Suivi et communication de données aboutissant à la fourniture de conseils, dans le cadre de réunions trimestrielles avec le Gouvernement, la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, les organisations de la société civile et les associations de défense des droits de l'homme dans les écoles, sur l'application des recommandations formulées par la Commission Vérité et réconciliation | UN | القيام بالرصد والإبلاغ بغرض إسداء المشورة من خلال عقد اجتماعات فصلية مع الحكومة واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني ونوادي حقوق الإنسان في المدارس، بشأن تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |