"توصيات مؤتمر الأمم" - Translation from Arabic to French

    • les recommandations de la Conférence des Nations
        
    • des recommandations d
        
    • des recommandations de la Conférence des Nations
        
    • RECOMMANDATIONS DE LA DEUXIÈME CONFÉRENCE DES NATIONS
        
    • RECOMMANDATIONS DE LA CONFERENCE DES NATIONS
        
    • aux recommandations de la Conférence des Nations
        
    • recommandations issues de la Conférence des Nations
        
    • recommandations de la CNUED
        
    Rappelant également les recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement, tenue à Stockholm en juin 1972, UN " وإذ تشير أيضا إلى توصيات مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية الذي عقد في ستوكهولم في حزيران/يونيه 1972،
    Rappelant également les recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement, tenue à Stockholm en juin 1972, UN " وإذ تشير أيضا إلى توصيات مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية، المعقود في ستوكهولم في حزيران/يونيه 1972،
    Mandat : résolution 57/116 de l'Assemblée générale Rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations d'UNISPACE III UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    L'examen quinquennal de l'application des recommandations d'UNISPACE III, auquel se livre actuellement l'Assemblée générale, répond à une exigence de la Déclaration de Vienne. UN وفوض إعلان فيينا إجراء الجمعية العامة الاستعراض الحالي لفترة الخمس سنوات لتنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية.
    Ainsi, la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification s'inscrit dans le cadre du suivi et de la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUCED) et s'enrichit ainsi du principe de développement durable. UN إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر تندرج في إطار متابعة وتنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، ويعززها مبدأ التنمية المستدامة.
    Ses initiatives s'inspirent, à cet égard, largement des recommandations de la Conférence des Nations Unies organisée par l'UNESCO en 1990, à Jomtien, en Thaïlande, ainsi que du plan d'action adopté par la Conférence des ministres francophones de l'éducation. UN وفي هذا الصدد، فإن مبادرات الوكالة تستند إلى توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة الذي نظمته منظمة اليونسكو في عام ١٩٩٠ في جومتين في تايلند، وأيضا إلى برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر وزراء التعليم في الدول الناطقة بالفرنسية.
    Application des RECOMMANDATIONS DE LA DEUXIÈME CONFÉRENCE DES NATIONS Unies sur l'exploration et les utilisations UN تنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني باستكشاف الفضاء
    EXTRA-ATMOSPHERIQUE DANS L'APPLICATION DES RECOMMANDATIONS DE LA CONFERENCE DES NATIONS UNIES SUR L'ENVIRONNEMENT ET UN في تنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    Conformément aux recommandations de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères, la Croatie poursuit activement sa politique de collecte et de destruction de ce type d'armes. UN ووفق توصيات مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة، تواصل كرواتيا بصورة دؤوبة سياستها المتمثلة في جمع وتدمير هذا النوع من الأسلحة.
    de mesures de désarmement au niveau régional, compte tenu de toutes les recommandations de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères UN الهدف: اتخاذ إجراءات متضافرة من أجل وضع نهاية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ولا سيما بزيادة الشفافية في عمليات نقل الأسلحة ودعم تدابير نزع السلاح على الصعيد الإقليمي، مع مراعاة جميع توصيات مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Rappelant les recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement, tenue à Stockholm en juin 1972, UN إذ تشير إلى توصيات مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية()، المعقود في ستوكهولم في حزيران/يونيه 1972،
    Rappelant les recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement, tenue à Stockholm en juin 1972, UN إذ تشير إلى توصيات مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية الذي عقد في ستوكهولم في حزيران/يونيه 1972()،
    Rappelant les recommandations de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains tenue à Vancouver (Canada) en 1976, qui constituent le fondement de l'action nationale et de la coopération internationale dans le domaine des établissements humains, UN " إذ تشير إلى توصيات مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية المعقود في فانكوفر، كندا، في عام 1976، والذي شكل أساس العمل الوطني والتعاون الدولي في ميدان المستوطنات البشرية،
    Rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations d'UNISPACE III UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    Rapports finals des équipes créées par le Comité pour l'application des recommandations d'UNISPACE III UN التقارير النهائية لأفرقة العمل التي أنشأتها اللجنة لتنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    En ce qui concerne le programme sur la sécurité des produits chimiques, le PNUE joue un rôle décisif dans la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement en qualité d’organisme de coordination pour le Comité interinstitutions du développement durable en ce qui concerne la saine gestion des produits chimiques toxiques. UN ويقوم برنامج البيئة، في مجال برنامجي آخر للسلامة الكيميائية، بدور محوري في تنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بشأن اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية السمية بوصفه مدير المهام في اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة.
    5. Progrès accomplis en ce qui concerne l'inclusion des recommandations de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement dans les activités des organisations internationales, et mesures prises par le Comité administratif de coordination pour faire en sorte que les principes du développement durable soient pris en compte dans les programmes et activités des organismes des Nations Unies. UN ٥ - التقدم المحرز في إدماج توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في أنشطة المنظمات الدولية، والتدابير التي اتخذتها لجنة التنسيق الادارية لضمان إدماج مبادئ التنمية المستدامة في البرامج والعمليات الجارية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    7. Application des RECOMMANDATIONS DE LA DEUXIÈME CONFÉRENCE DES NATIONS Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN ٧ ـ تنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية.
    2. Application des RECOMMANDATIONS DE LA DEUXIÈME CONFÉRENCE DES NATIONS Unies sur l’exploration et les utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique UN تنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية
    Application des RECOMMANDATIONS DE LA DEUXIÈME CONFÉRENCE DES NATIONS Unies sur l’exploration et les utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique UN في اﻷغراض السلمية تنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية
    PROGRES REALISES DANS L'INCORPORATION DES RECOMMANDATIONS DE LA CONFERENCE DES NATIONS UNIES SUR L'ENVIRONNEMENT ET LE DEVELOPPEMENT AUX ACTIVITES DES ORGANISATIONS INTERNATIONALES ET AUX MESURES PRISES PAR LE COMITE ADMINISTRATIF DE COORDINATION POUR QU'IL SOIT TENU UN التقدم المحرز في إدراج توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في أنشطة المنظمات الدولية والتدابير التي اتخذتها لجنة التنسيق اﻹدارية لضمان إدراج مبـــادئ التنميـــة المستدامة في البرامج والعمليات داخل منظومة اﻷمم المتحدة
    Conformément aux recommandations de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères, la Croatie poursuit activement sa politique de collecte et de destruction de ce type d'armes. UN ووفق توصيات مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة، تواصل كرواتيا بصورة دؤوبة سياستها المتمثلة في جمع وتدمير هذا النوع من الأسلحة.
    recommandations issues de la Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques UN توصيات مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية
    La Commission du développement durable est l'instance où sont décidées les grandes orientations et les grandes lignes d'action à suivre pour mettre en oeuvre les recommandations de la CNUED. UN وأضاف أن لجنة التنمية المستدامة هي الهيئة التي يجري فيها تقرير التوجهات الكبرى وخطوط العمل العريضة التي ينبغي اتباعها لتنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more