67. La Direction a fait siennes les recommandations du Commissaire aux comptes. | UN | 67- وافقت الإدارة على توصيات مراجع الحسابات الخارجي. |
124. La direction a accepté les recommandations du Commissaire aux comptes. | UN | 124- قبلت الإدارة توصيات مراجع الحسابات الخارجي. |
L'Union européenne fait siennes les recommandations du Commissaire aux comptes concernant la passation des marchés, vu qu'un certain nombre de principes et de règles énoncés dans le manuel sur la passation des marchés n'ont pas toujours été respectés. | UN | وقال إنَّ الاتحاد الأوروبي يؤيّد توصيات مراجع الحسابات الخارجي فيما يتصل بوظيفة الاشتراء، لأنَّ عددا من المبادئ والقواعد الواردة في دليل الاشتراء لم تحترم دائما. |
Suite donnée aux recommandations du Commissaire aux comptes | UN | تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي |
Point 4. Suite donnée aux recommandations du Commissaire aux comptes | UN | البند 4- تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي |
Point sur l'application des recommandations du Commissaire aux comptes relatives aux opérations du PAM en Somalie | UN | تحديث عن تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي بشأن عمليات البرنامج في الصومال |
Il espère que la mise au point des principaux indicateurs de performance tiendra compte des recommandations formulées par le Commissaire aux comptes. | UN | وأعرب عن أمله أن تظل توصيات مراجع الحسابات الخارجي موضوعة في الاعتبار في عملية صوغ مؤشرات الأداء الرئيسية. |
En outre, dans sa décision IDB.38/Dec.2 concernant le rapport du Commissaire aux comptes pour l'exercice 2008-2009, le Conseil a notamment demandé au Directeur général de continuer d'appliquer les recommandations du Commissaire aux comptes et de lui faire un rapport sur ce point à sa trente-neuvième session. | UN | وطلب المجلس من المدير العام، في مقرّره م ت ص-38/م-2 عن تقرير مراجع الحسابات الخارجي بشأن فترة السنتين 2008-2009، أمورا في جملتها أن يواصل تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي وأن يقدّم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس في دورته التاسعة والثلاثين. |
Dans sa décision IDB.29/Dec.2 concernant le rapport du Commissaire aux comptes pour l'exercice 2002-2003, le Conseil a notamment demandé au Directeur général de mettre en œuvre pleinement et sans retard les recommandations du Commissaire aux comptes et de lui faire rapport sur ce point à sa trentième session. | UN | طلب المجلس، في مقرّره م ت ص-29/م-2 بشأن تقرير مراجع الحسابات الخارجي عن الفـترة 2002-2003، إلى المدير العام جملة أمور منها أن ينفّذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي تنفيذا كاملا ودون إبطاء، وأن يقدّم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس في دورته الثلاثين. |
d) A demandé au Directeur général de mettre en œuvre pleinement et sans retard les recommandations du Commissaire aux comptes et de lui faire un rapport sur ce point à sa trentième session. | UN | (د) طلب إلى المدير العام أن ينفّذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي تنفيذا كاملا ودون إبطاء، وأن يقدّم تقريرا بهذا الشأن إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته الثلاثين. |
d) Demande au Directeur général de mettre en œuvre pleinement et sans retard les recommandations du Commissaire aux comptes et de faire un rapport sur ce point au Conseil du développement industriel à sa trentième session. " | UN | " (د) يطلب إلى المدير العام أن ينفّذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي تنفيذا كاملا ودون إبطاء، وأن يقدّم تقريرا بهذا الشأن إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته الثلاثين. " |
d) A demandé au Directeur général de continuer à mettre en œuvre les recommandations du Commissaire aux comptes et de lui faire un rapport sur ce point à sa trente-troisième session. | UN | (د) طلب إلى المدير العام أن يواصل تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي وأن يقدّم تقريرا بهذا الشأن إلى مجلس التنمية الصناعية في دورته الثالثة والثلاثين. |
g) Demande également au Directeur général de continuer d'appliquer les recommandations du Commissaire aux comptes et de faire un rapport au Conseil du développement industriel sur ce point à sa quarante et unième session. " | UN | " (ز) يطلب أيضا إلى المدير العام أن يواصل تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي وأن يقدِّم إلى مجلس التنمية الصناعية، في دورته الحادية والأربعين، تقريرا بهذا الشأن. " |
B. SUITE donnée aux recommandations du Commissaire aux comptes | UN | باء- تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي |
Suite donnée aux recommandations du Commissaire aux comptes. | UN | تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي. |
Point 7. Suite donnée aux recommandations du Commissaire aux comptes | UN | البند 7- تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي |
SUITE donnée aux recommandations du Commissaire aux comptes | UN | تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي |
rapport du Commissaire aux comptes, y compris la suite donnée aux recommandations du Commissaire aux comptes pour l'exercice biennal 2008-2009; rapport sur l'exécution du budget pour l'année 2010 et rapport intérimaire | UN | تقرير مراجع الحسابات الخارجي، بما في ذلك تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي بشأن فترة السنتين 2008-2009، وتقرير الأداء المالي عن سنة 2010 والتقرير المؤقت عن أداء البرنامج لفترة السنتين 2010-2011 |
En outre, le Secrétariat devrait tenir compte des recommandations du Commissaire aux comptes relatives à la représentation géographique et à la parité hommes-femmes lors du recrutement des fonctionnaires et informer les États Membres des mesures prises en ce sens. | UN | كما ينبغي للأمانة أن تأخذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي بشأن التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين بعين الاعتبار لدى تعيين الموظفين في اليونيدو وأن تبلغ الدول الأعضاء بما اتخذته من تدابير لهذا الغرض. |
Le Conseil a pris note du document intitulé " Rapport sur l'application des recommandations du Commissaire aux comptes " (WFP/EB.A/2014/6-I/1). | UN | أحاط المجلس علما بالوثيقة " تقرير عن تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي " (WFP/EB.A/2014/6-I/1). |
Un suivi de la mise en œuvre des recommandations découlant de la vérification externe a également été réalisé. | UN | وقد ترافق هذا مع متابعة تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي. |