Des progrès ont été accomplis vers le renforcement des processus qui permettent la mise en œuvre des recommandations des organes de contrôle. | UN | 2 - واستطردت قائلة إن تقدما قد أحرز في مجال تعزيز العمليات التي تكفل تنفيذ توصيات هيئات الرقابة. |
ii) Pourcentage de rapports sur l'état de l'application des recommandations des organes de contrôle externe présentés dans les délais. | UN | `2 ' النسبة المئوية للتقارير المتعلقة بحالة تنفيذ توصيات هيئات الرقابة الخارجية والمتاحة في مواعيدها المحددة. |
Délais d'application des recommandations des organes de contrôle | UN | سابعا - الأطر الزمنية لتنفيذ توصيات هيئات الرقابة |
Je crois fermement qu'appliquer toutes les recommandations des organes de contrôle qui ont été acceptées est une des responsabilités importantes des dirigeants de l'Organisation. | UN | وإنني لأعتقد اعتقادا جازما بأن إحدى المسؤوليات الهامة المنوطة بالمديرين في المنظمة هي تنفيذ جميع توصيات هيئات الرقابة التي تمت الموافقة عليها. |
Il assure également un suivi auprès des missions et du DAM pour garantir l'application des recommandations formulées par les organes de contrôle. | UN | ويتابع هذا الموظف أيضاً مع البعثات وشعبة الموظفين الميدانيين و يكفل تنفيذ توصيات هيئات الرقابة |
Le titulaire supervise également l'élaboration des rapports d'étape qui permettent au Comité de gestion d'examiner l'application des recommandations des organes de contrôle. | UN | ويشرف شاغل الوظيفة أيضا على إعداد تقارير مرحلية من أجل تمكين لجنة الإدارة من استعراض تنفيذ توصيات هيئات الرقابة. |
Le Comité consultatif recommande au Comité de gestion de déterminer les causes de ce problème et de veiller à ce que les directeurs de programme respectent les dates cibles qu'ils assignent pour la mise à exécution des recommandations des organes de contrôle. | UN | وأوصت اللجنة بضرورة أن تعالج لجنة الإدارة السبب الجذري لهذه المشكلة، وأن تكفل التزام مديري البرامج بالمواعيد المستهدفة التي حددوها لتنفيذ توصيات هيئات الرقابة. |
État d'avancement de l'application des recommandations des organes de contrôle | UN | حالة تنفيذ توصيات هيئات الرقابة |
Par exemple, en ce qui concerne la mise en œuvre des recommandations des organes de contrôle, les efforts particuliers qui ont été faits à cet égard ces dernières années ont permis d'atteindre un taux de mise en œuvre de 100 % en 2011 et de 94 % en 2012. | UN | ففي مجال تنفيذ توصيات هيئات الرقابة على سبيل المثال، أدى الاهتمام المكرس لها في السنوات الأخيرة إلى بلوغ معدل تنفيذ قدره 100 في المائة في عام 2011 و 94 في المائة في عام 2012. |
État de la mise en œuvre des recommandations des organes de contrôle Assemblée générale | UN | حالة تنفيذ توصيات هيئات الرقابة |
Il est préconisé de renforcer le rôle du Comité de gestion dans le suivi de la mise en œuvre des recommandations des organes de contrôle. | UN | وأشارت إلى أنه ينبغي توسيع دور " لجنة الإدارة " لكفالة تنفيذ توصيات هيئات الرقابة. |
État de la mise en œuvre des recommandations des organes de contrôle | UN | حالة تنفيذ توصيات هيئات الرقابة |
De plus, le Secrétaire général a demandé aux directeurs d'inclure dans leur contrat de mission divers objectifs de gestion, tels que ceux qui ont trait à l'application des recommandations des organes de contrôle et à la gestion financière. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلب الأمين العام إلى المديرين أن يدرجوا في الاتفاقات التي يوقعونها معه مختلف الأهداف الإدارية كتلك المتعلقة بتنفيذ توصيات هيئات الرقابة والمسائل المتصلة بالإدارة المالية. |
Le Secrétaire général explique que c'est le Comité de gestion qui est chargé de surveiller le respect des obligations pour ce qui est de l'application des recommandations des organes de contrôle. | UN | 19 - ويبين الأمين العام أنه قد أسندت إلى لجنة الإدارة مهمة الإشراف على الامتثال في تنفيذ توصيات هيئات الرقابة. |
Il serait chargé de créer des mécanismes de contrôle interne et de suivi de l'application des recommandations des organes de contrôle interne relatives aux fonctions de gestion du matériel dans les missions. | UN | كما سيضطلع شاغل الوظيفة بمسؤولية إنشاء آليات للرقابة الداخلية ورصد تنفيذ توصيات هيئات الرقابة المتعلقة بتنفيذ مهام إدارة الممتلكات في الميدان. |
Le Comité consultatif estime que la responsabilité d'appliquer sans retard les recommandations des organes de contrôle reste celle des responsables opérationnels. | UN | وتعتقد اللجنة الاستشارية أن المسؤولية عن تنفيذ توصيات هيئات الرقابة في حينها تقع على عاتق المديرين التنفيذيين. |
Le Département suivra aussi de près les recommandations des organes de contrôle, recensera les lacunes graves et veillera à ce que des mesures correctives soient prises. | UN | وستقوم الإدارة أيضا برصد توصيات هيئات الرقابة عن كثب، وتحديد أوجه الضعف الجوهرية وضمان وضع خطط لمعالجتها. |
Pendant la période considérée, l'Administration et l'équipe chargée d'Umoja se sont assidûment appliqués à suivre les recommandations des organes de contrôle. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عملت الإدارة وفريق مشروع أوموجا بشكل دؤوب من أجل تنفيذ توصيات هيئات الرقابة. |
Établissement de 13 rapports de synthèse sur l'application des recommandations formulées par les organes de contrôle | UN | إعداد 13 تقريرا موحدا عن حالة تنفيذ توصيات هيئات الرقابة |
12. Souligne qu'il importe d'assurer la pleine application des recommandations des organes de contrôle, et prie le Secrétaire général de veiller à ce que les directeurs de programme soient tenus responsables de l'application tardive ou de la non-application des recommandations de ces organes ; | UN | 12 - تؤكد أهمية كفالة التنفيذ الكامل لتوصيات هيئات الرقابة، وتطلب إلى الأمين العام ضمان خضوع المديرين للمساءلة عن وقوع تأخير في تنفيذ توصيات هيئات الرقابة أو عدم تنفيذها؛ |
Il suivra de près les recommandations des organes de tutelle, en surveillera l'application, recensera les lacunes majeures et arrêtera des mesures correctives, et transmettra toutes informations utiles au Comité de gestion. | UN | وستضطلع الإدارة أيضا برصد توصيات هيئات الرقابة عن كثب، ومتابعة حالة التنفيذ، وتحديد أوجه الضعف الجوهرية وكفالة وضع خطط لمعالجتها، وتقديم المعلومات اللازمة إلى لجنة الإدارة. |
Il est impératif de mettre au point un mécanisme de suivi à l'échelle du système pour contrôler de façon efficace la suite donnée aux recommandations des organes de contrôle. | UN | ولابد من إنشاء آلية تتبع على صعيد المنظومة ككل لرصد مدى تنفيذ توصيات هيئات الرقابة رصدا فعالا. |
État récapitulatif de la suite donnée aux recommandations pertinentes des organes de contrôle interne et externe et du Comité consultatif | UN | موجز عن إجراء المتابعة المتخذ لتنفيذ توصيات هيئات الرقابة الداخلية والخارجية واللجن الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |