"توصيات واستنتاجات" - Translation from Arabic to French

    • recommandations et conclusions
        
    • les recommandations et les conclusions
        
    • des recommandations et des conclusions
        
    • recommandations et des conclusions qui
        
    Sur la base de ses délibérations, le Groupe doit présenter des recommandations et conclusions à la Conférence pour examen et approbation. UN وكان على فريق الاستعراض أن يقوم، استناداً إلى مداولاته، بتقديم توصيات واستنتاجات إلى المؤتمر للنظر فيها وإقرارها.
    Les experts devraient adopter des recommandations et conclusions à la fin de leurs débats. UN من المتوقع أن يعتمد اجتماع الخبراء توصيات واستنتاجات في نهاية مداولاته.
    Sur la base de ses délibérations, le Groupe doit présenter des recommandations et conclusions à la Conférence pour examen et approbation. UN وكان على فريق الاستعراض أن يقوم، استناداً إلى مداولاته، بتقديم توصيات واستنتاجات إلى المؤتمر للنظر فيها وإقرارها.
    les recommandations et les conclusions des mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme avaient été diffusées sur le site Web du Ministère de la justice. UN وتُنشر توصيات واستنتاجات الآليات الدولية لحقوق الإنسان عن طريق الموقع الشبكي لوزارة العدل.
    À la lecture de la Déclaration de Vienne et du rapport de la Conférence, nous avons trouvé encourageant de voir que cet événement avait donné des recommandations et des conclusions qui correspondent à l'ensemble de nos objectifs. UN أثناء استعراض إعلان فيينا وتقرير المؤتمر، شجعنا أن المؤتمر تمخض عن توصيات واستنتاجات دعمت أهدافنا الشاملة.
    Sur la base de ses délibérations, le Groupe présente des recommandations et conclusions à la Conférence pour examen et approbation. UN واستناداً إلى مداولاته، يقدِّم فريق استعراض التنفيذ إلى المؤتمر توصيات واستنتاجات للنظر فيها وإقرارها.
    Je vais à présent aborder les recommandations et conclusions du Groupe de discussion. UN أنتقل الآن إلى توصيات واستنتاجات الفريق.
    Il a approuvé toutes les recommandations et conclusions du Comité d'audit, y compris celles concernant la révision de la Charte de l'audit interne. UN وأيد جميع توصيات واستنتاجات لجنة مراجعة الحسابات، بما في ذلك الميثاق المعدل للمراجعة الداخلية للحسابات.
    Les recommandations et conclusions du Comité figurent à la section IV. UN وترد توصيات واستنتاجات اللجنة في الفرع رابعا.
    Sur la base de ses délibérations, le Groupe présente des recommandations et conclusions à la Conférence pour examen et approbation. UN وينبغي أنْ يقدِّم الفريق إلى المؤتمر توصيات واستنتاجات يستند فيها إلى مداولاته لكي ينظر فيها المؤتمر ويقرَّها.
    Sur la base de ses délibérations, le Groupe présente des recommandations et conclusions à la Conférence pour examen et approbation. UN وينبغي أنْ يقدِّم الفريق إلى المؤتمر توصيات واستنتاجات يستند فيها إلى مداولاته لكي ينظر فيها المؤتمر ويقرَّها.
    Les recommandations et conclusions de cet examen orienteront l'engagement ultérieur de la Guinée avec la Commission. UN وسيحدد ما يتوصل إليه هذا الاستعراض من توصيات واستنتاجات المنحى الذي سيتخذه تعاون غينيا مع اللجنة لاحقاً.
    Sur la base de ses délibérations, ce dernier présente des recommandations et conclusions à la Conférence pour examen et approbation. UN وينبغي أن يقدِّم الفريق إلى المؤتمر توصيات واستنتاجات يستند فيها إلى مداولاته لكي ينظر فيها المؤتمر ويقرَّها.
    Sur la base de ses délibérations, le Groupe d'examen de l'application présente des recommandations et conclusions à la Conférence pour examen et approbation. UN ويقدّم فريق استعراض التنفيذ، بناءً على ما يجريه من مداولات، توصيات واستنتاجات إلى المؤتمر للنظر فيها والموافقة عليها.
    Les recommandations et conclusions du Comité figurent au chapitre IV de son rapport. UN وترد توصيات واستنتاجات اللجنة في الفصل الرابع من التقرير.
    Les recommandations et conclusions des organes de suivi des traités ont toujours requis une grande attention en vue de leur assurer une grande effectivité. UN وما فتئت توصيات واستنتاجات هيئات متابعة المعاهدات تستلزم اهتماماً كبيراً من أجل ضمان تنفيذها بفعالية كبيرة.
    La section I contient l'introduction, la section II décrit les méthodes de travail du groupe et la section III comprend les recommandations et les conclusions du groupe de travail, et plus particulièrement la recommandation visant à poursuivre les travaux pour mettre au point les deux projets de convention indiqués. UN ويتضمن الباب 1 المقدمة، ويصف الباب 2 طرق عمل الفريق العامل، ويبين الباب 3 توصيات واستنتاجات الفريق العامل، وبصورة خاصة التوصية بوجوب مواصلة العمل بهدف صياغة مشروعي الاتفاقيتين صياغة نهائية.
    La délégation cubaine approuve toutes les recommandations et les conclusions du CPC et contribuera à promouvoir l'adoption d'une résolution équilibrée sur cette question. UN وقال إن وفده يؤيد جميع توصيات واستنتاجات لجنة البرنامج والتنسيق، وسوف يساعد في التشجيع على اعتماد قرار متوازن بشأن هذا البند.
    La Conférence avait pour objectif de formuler des recommandations et des conclusions sur la question du développement industriel durable. UN وكان الهدف من هذا المؤتمر اعداد توصيات واستنتاجات تتعلق بموضوع التنمية الصناعية المستدامة.
    Il a été demandé que les rapports devant être soumis à la Commission sur ces thèmes formulent des recommandations et des conclusions, et identifient les responsables de l'action à mener en se fondant le plus possible sur les données et informations disponibles. UN وطلب أن تحتوي التقارير عن المواضيع المقدمة الى اللجنة على توصيات واستنتاجات وتحدد اﻷطراف الفاعلة المسؤولية وأن تستند قدر اﻹمكان، الى البيانات والمعلومات المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more