Sur ce point, la délégation japonaise juge important de faire appel à du personnel recruté sur le plan national et souscrit à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 16 de son rapport. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن وفده يعتبر أن الاستعانة بموظفين يستخدمون على المستوى الوطني أمر يتسم بالأهمية وأنه يؤيد توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 16 من تقريرها. |
C'est dans cet esprit qu'elle souscrit à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 38 de son rapport. | UN | وذكر أن الاتحاد وافق على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٣٨ من تقريرها انطلاقا من هذا المبدأ. |
Veuillez vous reporter à la suite donnée à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 4 de son rapport correspondant (A/67/523). | UN | ويرجى الاطلاع على الرد المقدم أدناه على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 4 من تقريرها اللاحق (A/67/523). |
Veuillez vous reporter à la suite donnée à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 13 de son rapport correspondant (A/67/523). | UN | ويرجى الاطلاع على الرد المقدم أدناه على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 13 من تقريرها اللاحق (A/67/523). |
Si l'Assemblée générale accepte la recommandation faite par le Comité consultatif au paragraphe 13 plus haut au sujet des qualifications judiciaires, des propositions pourraient être présentées par le Secrétaire général en ce qui concerne les indemnités. | UN | 16 - وإذا قبلت الجمعية العامة توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 13 أعلاه المتعلقة بالمؤهلات القضائية، يمكن للأمين العام أن يقدم اقتراحات فيما يتعلق بالأجور. |
Veuillez vous reporter à la suite donnée à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 10 de son rapport correspondant (A/67/523). | UN | ويرجى الاطلاع على الرد المقدم أدناه على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 10 من تقريرها اللاحق (A/67/523). |
L'Assemblée générale devrait approuver la recommandation formulée par le Comité consultatif dans le document A/59/736 et donner au Secrétaire général des directives précises concernant la gestion des opérations de maintien de la paix. | UN | 43 - وأردف قائلا إنه ينبغي أن تقبل الجمعية العامة توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الوثيقة A/59/736 وأن تقدم مبادئ توجيهية واضحة للأمين العام حول إدارة عمليات حفظ السلام. |
L'Afrique du Sud demande des précisions concernant la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 91 de son rapport. Elle n'est pas favorable à la réduction générale de 10 % du montant des ressources nécessaires, notamment parce qu'elle aurait des conséquences fâcheuses sur les petites missions politiques spéciales. | UN | 63 - وأضافت تقول إن وفدها طلب إيضاحات بشأن توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 91 من تقريرها، لأنها لم تدعم التخفيضات في جميع المجالات، لا سيما لأنها تؤثر سلبا على البعثات السياسية الصغيرة. |
Veuillez vous reporter à la suite donnée à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe I.77 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 (A/66/7). | UN | يرجى الاطلاع على الرد المقدم أعلاه بشأن توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة أولا-77 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 (A/66/7). |
3.58 Les montants indiqués dans le tableau ci-dessus ont été déterminés en tenant compte des dispositions de la résolution 57/280 dans laquelle l'Assemblée générale a fait sienne la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 9 de son rapport (A/57/636). | UN | 3-58 تبيِّن المبالغ الواردة أعلاه المبلغ المحدد في قرار الجمعية العامة 57/280 الذي أيَّدت فيه الجمعية العامة توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 9 من تقريرها (A/57/636). |
3. Souscrit à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 4 de son rapport suivant laquelle les prochains rapports sur les utilisations du compte d'appui devraient être plus analytiques et donner des explications sur les principaux problèmes administratifs qui ont des incidences sur l'exécution du budget approuvé au titre du compte d'appui; | UN | ٣ - توافق على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٤ من تقريرها بأن تكون تقارير اﻷداء المقبلة بشأن استخدام موارد حساب الدعم تقارير تحليلية، وتوضح القضايا اﻹدارية الهامة التي تؤثر على تنفيذ الميزانية المعتمدة في إطار حساب الدعم؛ |
Aussi demande-t-il à la Cinquième Commission de réexaminer sans tarder sa décision antérieure et de faire pleinement sienne la recommandation formulée par le Comité consultatif aux paragraphes 31 et 32 de son rapport (A/48/757). | UN | ولذلك فإن اﻷمين العام يطلب الى اللجنة الخامسة أن تعيد النظر على وجه الاستعجال في قرارها السابق بغية التصديق التام على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرتين ٣١ و ٣٢ من تقريرها (A/48/757). |
6. Souscrit également à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 42 de son rapport, concernant l'utilisation de personnel contractuel international dans le cadre de la Force, en attendant d'avoir examiné la question plus avant et étant entendu que cette recommandation sera appliquée avec la souplesse requise pour permettre de répondre aux besoins opérationnels; | UN | ٦ - تؤيد أيضا توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٤٢ من تقريرها بشأن الاستعانة بالموظفين التعاقديين الدوليين في القوة، ريثما تدرس الجمعية العامة هذه المسألة مرة أخرى، على أساس توخي المرونة اللازمة عند اﻷخذ بالتوصية لضمان تلبية الاحتياجات التشغيلية؛ |
5. Souscrit à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 8 de son rapport9, selon laquelle des crédits devraient être prévus dans l'esquisse budgétaire au titre des dépenses relatives à des missions politiques spéciales ayant trait à la paix et à la sécurité dont on pense qu'elles seront reconduites ou approuvées au cours de l'exercice biennal; | UN | 5 - تؤيد توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 8 من تقريرها(9) برصد اعتماد في مخطط الميزانية لنفقات المهام السياسية الخاصة المتصلة بالسلام والأمن التي يتوقع تمديدها أو الموافقة عليها في أثناء فترة السنتين؛ |
5. Souscrit à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 8 de son rapport3, selon laquelle des crédits devraient être prévus dans l'esquisse budgétaire au titre des dépenses relatives à des missions politiques spéciales ayant trait à la paix et à la sécurité dont on pense qu'elles seront reconduites ou approuvées au cours de l'exercice biennal; | UN | 5 - تؤيد توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 8 من تقريرها(4) برصد اعتماد في مخطط الميزانية لنفقات المهام السياسية الخاصة المتصلة بالسلام والأمن التي يتوقع تمديدها أو الموافقة عليها في أثناء فترة السنتين؛ |
Cependant, si on retient la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 8 ci-dessus, selon laquelle le traitement annuel des membres de la Cour internationale de Justice serait porté à 160 000 dollars, l’augmentation du traitement des juges des deux tribunaux qui en découlerait entraînerait en 1999 des dépenses supplémentaires d’un montant de 210 000 dollars dans le cas du premier et de 135 000 dollars dans le cas du second. | UN | ٢٩ - إلا أنه استنادا إلى توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٨ أعلاه، فإن زيادة المرتب السنوي ﻷعضاء محكمة العدل الدولية إلى ٠٠٠ ١٦٠ دولار، وما تستتبعها من زيادة في مرتب قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ستسفر عن احتياجات مالية إضافية قدرها ٠٠٠ ٢١٠ دولار و ٠٠٠ ١٣٥ دولار على التوالي لعام ١٩٩٩. |
6. Souscrit également à la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 42 de son rapport2, concernant l'utilisation de personnel contractuel international dans le cadre de la Force, en attendant d'avoir examiné la question plus avant et étant entendu que cette recommandation sera appliquée avec la souplesse requise pour permettre de répondre aux besoins opérationnels; | UN | ٦ - تؤيد أيضا توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٤٢ من تقريرها)٢( بشأن استخدام الموظفين التعاقديين الدوليين في القوة، ريثما تبحث الجمعية العامة هذه المسألة مرة أخرى، على أن يكون مفهوما أن التوصية ستطبق بالمرونة اللازمة لضمان تلبية الاحتياجات التشغيلية؛ |
3.53 Les montants indiqués dans le tableau 3.24 ont été déterminés conformément aux dispositions de la résolution 59/278 dans laquelle l'Assemblée générale a fait sienne la recommandation formulée par le Comité consultatif aux paragraphes 10 et 11 de son rapport (A/59/600). | UN | 3-53 تعكس الاحتياجات من الموارد المبينة في الجدول 3-24 الاعتماد المحدد في قرار الجمعية العامة 59/278 الذي أيدت فيه الجمعية العامة توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرتين 10 و 11 من تقريرها (A/59/600). |
Se fondant sur la recommandation formulée par le Comité consultatif au paragraphe 6 de son rapport (A/59/728), l'Assemblée générale a ouvert un crédit supplémentaire de 30 millions de dollars et mis le montant correspondant en recouvrement pour le fonctionnement de la MINUK pendant l'exercice 2004/05. | UN | وبناء على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 6 من التقرير (A/59/728)، اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 59/286 ألف مخصصات إضافية تبلغ 30 مليون دولار وقسمتها على أنصبة مقررة لأجل الإنفاق على بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في الفترة 2004/2005. |
Au paragraphe 2 de la section XIII de sa résolution 65/259, l'Assemblée générale a fait sienne la recommandation formulée par le Comité consultatif dans son rapport sur les prévisions de dépenses relatives aux missions politiques spéciales (A/65/602, par. 74) de prier le Secrétaire général d'expliquer, dans son prochain rapport, la politique applicable pour la délégation aux missions des pouvoirs concernant les achats. | UN | 17 - وأيدت الجمعية العامة، في الفقرة 2 من الجزء الثالث عشر من قرارها 65/259، توصية اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها بشأن احتياجات الميزانية المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة (A/65/602، الفقرة 74)، بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق تقريره المقبل، إيضاحا للسياسة المتعلقة بتفويض سلطة الشراء إلى البعثات الميدانية. |
Donnant suite à la recommandation faite par le Comité consultatif au paragraphe 4 de son rapport du 13 mai 1998 (A/52/860/Add.8), l’Assemblée a décidé d’ouvrir initialement un crédit permettant à la Mission de continuer à fonctionner pendant quatre mois. | UN | ويستند قرار الجمعية العامة المتعلق بتوفير اعتماد أولي مرحلي لمدة أربعة أشهر لمواصلة البعثة إلى توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٤ من تقريرها المؤرخ ١٣ أيار/ مايو ١٩٩٨ )A/52/860/Add.8(. |