"توصية اللجنة الواردة" - Translation from Arabic to French

    • a recommandé la Commission
        
    • la recommandation formulée par le Comité
        
    • la recommandation figurant
        
    • la recommandation du Comité figurant
        
    • recommande la Commission
        
    • comme la Commission l'a recommandé
        
    • la recommandation du Comité qui figure
        
    • la recommandation formulée par la Commission
        
    • une recommandation du Comité consultatif qui figure
        
    • recommandé la Commission à
        
    • recommandation de la Commission
        
    • conformément à la recommandation
        
    Approuve, avec effet au 1er janvier 2015, comme l'a recommandé la Commission au paragraphe 157 de son rapport, le barème révisé des traitements de base minima (montants bruts et montants nets) des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur qui figure à l'annexe III dudit rapport, UN توافق، بناء على توصية اللجنة الواردة في الفقرة 157 من تقريرها، على جدول المرتبات الإجمالية والصافية الأساسية/الدنيا المنقح لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، بصيغته الواردة في المرفق الثالث للتقرير، على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2015؛
    Approuve, avec effet au 1er janvier 2014, comme l'a recommandé la Commission au paragraphe 82 de son rapport, le barème révisé des traitements de base minima (montants bruts et montants nets) des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur qui figure à l'annexe III dudit rapport ; UN توافق، بناء على توصية اللجنة الواردة في الفقرة 82 من تقريرها، على جدول المرتبات الإجمالية والصافية الأساسية/الدنيا المنقح لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، بصيغته الواردة في المرفق الثالث للتقرير، على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014؛
    Approuve, avec effet au 1er janvier 2010, comme l'a recommandé la Commission au paragraphe 66 de son rapport1, le barème révisé des traitements de base minima (montants bruts et montants nets) des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur qui figure à l'annexe IV dudit rapport; UN توافق، بناء على توصية اللجنة الواردة في الفقرة 66 من تقريرها(1)، على جدول المرتبات الأساسية/الدنيا المنقح للمرتبات الإجمالية والصافية لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا والوارد في المرفق الرابع للتقرير على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من 1 كانون الثاني/ يناير 2010؛
    Compte tenu de la recommandation formulée par le Comité au paragraphe 14 ci-dessus, aucune décision ne devrait être prise à ce stade au sujet des ressources nécessaires pour la réalisation du projet d'expansion à San Vito. UN وفي ضوء توصية اللجنة الواردة في الفقرة 14 أعلاه، لا حاجة إلى اتخاذ أية إجراءات في هذه المرحلة فيما يتعلق بالاحتياجات المتعلقة بمشروع توسيع نطاق القاعدة لتشمل سان فيتو.
    Il regrette toutefois l'absence d'information sur le point de savoir si la recommandation figurant au paragraphe 14 de ses précédentes observations finales (CCPR/CO/78/ISR) a été prise en considération. UN وهي تأسف مع ذلك لعدم توفر معلومات بشأن ما إذا كانت توصية اللجنة الواردة في الفقرة 14 من ملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/CO/78/ISR) قد وُضعت في الاعتبار.
    Ce dernier chiffre devra être révisé pour tenir compte de la recommandation du Comité figurant à la section 29D, tendant à ce que les ordinateurs personnels soient désormais remplacés tous les quatre ans au lieu de tous les trois ans. UN وسيتعين تعديل الرقم الأخير في ضوء توصية اللجنة الواردة في الباب 29 دال بأن تكون دورة إحلال الحواسيب الشخصية كل أربع سنوات وليس كل ثلاث سنوات.
    Approuve, avec effet au 1er janvier 2011 et comme le recommande la Commission au paragraphe 162 de son rapport, le montant révisé des indemnités pour enfants à charge et pour personnes indirectement à charge et les mesures transitoires y relatives ; UN توافق، بناء على توصية اللجنة الواردة في الفقرة 162 من تقريرها(1)، على البدلات المنقحة للأولاد والمعالين من الدرجة الثانية والتدابير الانتقالية المتصلة بها، على أن يبدأ نفاذها اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011؛
    2. Approuve, avec effet au 1er janvier 2009, comme la Commission l'a recommandé au paragraphe 94 de son rapport1, le montant révisé de la prime de sujétion, de la prime de mobilité et de l'élément non-déménagement; UN 2 - توافق، بناء على توصية اللجنة الواردة في الفقرة 94 من تقريرها(1)، على المستوى المنقح لبدل المشقة وبدل التنقل وبدل عدم نقل الأمتعة على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009؛
    Ce qui précède répond donc à la recommandation du Comité qui figure au paragraphe 25 des observations finales sur le rapport initial du Sultanat. UN وكل ذلك يتوافق مع توصية اللجنة الواردة في الفقرة 25 من الملاحظات الختامية على تقرير السلطنة الأول.
    Considérant qu'il faut harmoniser les pratiques des organisations en matière d'indemnité pour frais d'études, la délégation américaine souscrit à la recommandation formulée par la Commission au paragraphe 81 a) de son rapport. UN 45 - ونظرا لضرورة مواءمة ممارسات المنظمات على مستوى منحة التعليم، يؤيد الوفد الأمريكي توصية اللجنة الواردة في الفقرة 81 (أ) من تقريرها.
    On se souviendra que ce rapport a été établi en réponse à une recommandation du Comité consultatif qui figure au paragraphe 83 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997; le Comité consultatif a l'intention de l'examiner avec les observations du Secrétaire général lorsque celles-ci seront disponibles. UN ومن الجدير بالذكر أن هذا التقرير قد أعد استجابة إلى توصية اللجنة الواردة في الفقرة ٨٣ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. وتعتزم اللجنة تناول هذا التقرير في نفس الوقت مع تعليقات اﻷمين العام عند توافرها.
    Approuve, avec effet au 1er janvier 2009, comme l'a recommandé la Commission au paragraphe 79 de son rapport1, le barème révisé des traitements de base minima (montants bruts et montants nets) des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur qui figure à l'annexe IV dudit rapport; UN توافق، بناء على توصية اللجنة الواردة في الفقرة 79 من تقريرها(1)، على جدول المرتبات الأساسية/الدنيا المنقح للمرتبات الإجمالية والصافية لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا والوارد في المرفق الرابع للتقرير على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009؛
    Approuve, avec effet au 1er janvier 2009, comme l'a recommandé la Commission au paragraphe 129 de son rapport1, le montant forfaitaire révisé et la mesure transitoire proposée; UN توافق، بناء على توصية اللجنة الواردة في الفقرة 129 من تقريرها(1)، على البدل الموحد المنقح والتدابير الانتقالية المشار إليها فيها على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009؛
    Approuve, avec effet au 1er janvier 2009, comme l'a recommandé la Commission au paragraphe 129 de son rapport1, le montant forfaitaire révisé et la mesure transitoire proposée ; UN توافق، بناء على توصية اللجنة الواردة في الفقرة 129 من تقريرها(1)، على البدل الموحد المنقح والتدابير الانتقالية الواردة في تلك الفقرة على أن يبدأ نفاذها اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009؛
    Approuve avec effet au 1er janvier 2008, comme l'a recommandé la Commission au paragraphe 30 de son rapport1, le barème révisé des traitements de base minima (montants bruts et montants nets) des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur qui figure à l'annexe III dudit rapport; UN توافق، بناء على توصية اللجنة الواردة في الفقرة 30 من تقريرها(1)، على جدول المرتبات الأساسية/الدنيا المنقح للمرتبات الإجمالية والصافية لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا الوارد في المرفق الثالث للتقرير، على أن يدخل حيز التنفيذ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008؛
    1. Approuve, avec effet au 1er janvier 2012, comme l'a recommandé la Commission à l'alinéa a du paragraphe 120 de son rapport1, le barème révisé des traitements de base minima (montants bruts et montants nets) des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, qui figure à l'annexe V.A dudit rapport ; UN 1 - توافق، بناء على توصية اللجنة الواردة في الفقرة 120 (أ) من تقريرها()، على جدول المرتبات الإجمالية والصافية الأساسية/الدنيا المنقح لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، على النحو الوارد في المرفق الخامس - ألف للتقرير على أن يبدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2012؛
    1. Approuve, avec effet au 1er janvier 2012, comme l'a recommandé la Commission à l'alinéa a) du paragraphe 120 de son rapport1, le barème révisé des traitements de base minima (montants bruts et montants nets) des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, qui figure à l'annexe V.A dudit rapport; UN 1 - توافق، بناء على توصية اللجنة الواردة في الفقرة 120 (أ) من تقريرها(1)، على جدول المرتبات الإجمالية والصافية الأساسية/الدنيا المنقح لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا، كما ورد في المرفق الخامس - ألف للتقرير، على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2012؛
    Compte tenu de la recommandation formulée par le Comité au paragraphe 14 ci-dessus, aucune décision ne devrait être prise à ce stade au sujet de ce poste étant donné que sa création est subordonnée à la décision d'agrandir la Base à San Vito. UN وفي ضوء توصية اللجنة الواردة في الفقرة 14 أعلاه، لا حاجة إلى اتخاذ أية إجراءات في هذه المرحلة فيما يتعلق بهذه الوظيفة نظرا لارتباطها بالقرار المتعلق بتوسيع نطاق قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لتشمل سان فيتو.
    3. La première partie de ce document contient des informations statistiques sur la situation des femmes dans le pays, avec des données ventilées par sexe, âge et appartenance ethnique, conformément à la recommandation formulée par le Comité dans les paragraphes 36 et 37 de ses conclusions. UN 3 - ويعرض الجزء الأول من هذه الوثيقة معلومات إحصائية عن حالة المرأة في البلد مع بيانات مفصلة حسب نوع الجنس والسن والأصل العرقي، تمشياً مع توصية اللجنة الواردة في الفقرتين 36 و 37 من ملاحظاتها الختامية.
    Il regrette toutefois l'absence d'information sur le point de savoir si la recommandation figurant au paragraphe 14 de ses précédentes observations finales (CCPR/CO/78/ISR) a été prise en considération. UN وهي تأسف مع ذلك لعدم توفر معلومات بشأن ما إذا كانت توصية اللجنة الواردة في الفقرة 14 من ملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/CO/78/ISR) قد وُضعت في الاعتبار.
    En outre, l'article 25 de la loi fondamentale dispose qu'il convient de protéger les étrangers et leurs biens, ce qui répond à la recommandation du Comité figurant au paragraphe 28 de ses observations finales sur le rapport initial du Sultanat. UN يُضاف إلى ذلك أن المادة 25 من النظام تقر حماية الأجنبي وأملاكه؛ وكل ذلك يتماشى مع توصية اللجنة الواردة في الفقرة 28 من ملاحظاتها الختامية على تقرير السلطنة الأول.
    1. Approuve, avec effet au 1er janvier 2011 et comme le recommande la Commission au paragraphe 162 de son rapport1, le montant révisé des indemnités pour enfant à charge et pour personne indirectement à charge et les mesures transitoires y relatives; UN 1 - توافق، بناء على توصية اللجنة الواردة في الفقرة 162 من تقريرها(1)، على البدلات المنقحة للأولاد والمعالين من الدرجة الثانية والتدابير الانتقالية المتصلة بها، على أن يبدأ نفاذها اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011؛
    2. Approuve, avec effet au 1er janvier 2009, comme la Commission l'a recommandé au paragraphe 94 de son rapport1, le montant révisé de la prime de sujétion, de la prime de mobilité et de l'élément non-déménagement ; UN 2 - توافق، بناء على توصية اللجنة الواردة في الفقرة 94 من تقريرها(1)، على المستوى المنقح لبدل المشقة وبدل التنقل وبدل عدم نقل الأمتعة على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009؛
    165. Le Comité estime que les réserves concernant les articles 2, 6 et 15 n'ont pas lieu d'être et que celle concernant l'article 7, qui paraît incompatible avec l'objet et le but de la Convention, pourrait également se révéler inutile si l'État partie appliquait la recommandation du Comité qui figure plus loin au paragraphe 185. UN 165- وترى اللجنة أن التحفظات المتعلقة بالمواد 2 و6 و15 ليست ضرورية وأن التحفظ على المادة 7 لا يتمشى فيما يبدو مع غرض الاتفاقية وهدفها، بل قد يصبح غير ضروري أيضاً إذا ما نفذت الدولة الطرف توصية اللجنة الواردة في الفقرة 185 من هذه الوثيقة.
    728. La Commission a pris note du rapport du Groupe de planification où il est dit qu'en ce qui concerne les critères de sélection des sujets, le Groupe de travail, ayant à l'esprit la recommandation formulée par la Commission au paragraphe 238 de son rapport sur les travaux de sa quaranteneuvième session avait décidé qu'il fallait : UN 728- وأحاطت اللجنة علماً بما ذكره الفريق العامل في تقريره من أنه وافق فيما يتعلق بمعايير اختيار المواضيع، وقد وضع في اعتباره توصية اللجنة الواردة في الفقرة 238 من التقرير المقدم عن أعمالها في دورتها التاسعة والأربعين()، على الاسترشاد بما يلي:
    On se souviendra que ce rapport a été établi en réponse à une recommandation du Comité consultatif qui figure au paragraphe 83 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-19978; le Comité consultatif a l'intention de l'examiner avec les observations du Secrétaire général lorsque celles-ci seront disponibles. Bureaux de liaison UN ومن الجدير بالذكر أن هذا التقرير قد أعد استجابة إلى توصية اللجنة الواردة في الفقرة ٨٣ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٨(. وتعتزم اللجنة تناول هذا التقرير في نفس الوقت مع تعليقات اﻷمين العام عند توافرها.
    L'Assemblée générale décide que les explications de vote sur la recommandation de la Commission, figurant dans le document A/63/435, le cas échéant, devront être entendues dans le cadre de l'examen des autres rapports de la Troisième Commission, à une date ultérieure qui sera annoncée. UN وقررت الجمعية العامة أن تُقدم تعليلات التصويت على توصية اللجنة الواردة في الوثيقة A/63/435، عند الاقتضاء، خلال النظر في تقارير أخرى للجنة الثالثة، وذلك في موعد يُعلن عنه في وقت لاحق.
    Notre rapport fait apparaître les réussites, y compris celle des mesures prises par le Ministère de l'éducation pour encourager une fréquentation scolaire régulière et faire diminuer le nombre des abandons scolaires, conformément à la recommandation du paragraphe 44 des observations finales du Comité sur le rapport initial du Sultanat. UN وبين التقرير النجاحات التي تحققت بما في ذلك نجاح التدابير التي اتخذتها وزارة التربية والتعليم لتشجيع الحضور المنتظم للمدارس وتقليل معدلات الانقطاع عن الدراسة بما يتماشى مع توصية اللجنة الواردة في الفقرة 44 من ملاحظاتها الختامية على تقرير السلطنة الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more