"توصية المجلس له" - Translation from Arabic to French

    • la recommandation du Comité
        
    • recommandation du Comité l'
        
    • recommandé au
        
    • comme le Comité le recommandait
        
    • recommandation du Comité tendant à ce qu
        
    Le PNUE a également appliqué la recommandation du Comité tendant à indiquer le traitement comptable appliqué dans les notes relatives aux états financiers. UN وقد نفذ برنامج البيئة أيضا توصية المجلس له بالإفصاح عن المعالجة المحاسبية المتبعة في الملاحظات على البيانات المالية.
    Au paragraphe 123, ONU-Habitat a accepté, conformément à la recommandation du Comité, d'étendre l'utilisation du système de gestion des stocks aux bureaux de liaison et aux bureaux extérieurs. UN 744 - في الفقرة 123، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس له بأن يقوم بتوسيع نطاق نظام إدارة المخزون ليشمل مكاتب الاتصال والمكاتب الخارجية.
    Au paragraphe 281, l'UNOPS a accepté la recommandation du Comité selon laquelle il devait vérifier les articles indiqués dans les registres comme étant défectueux ou hors exploitation. UN 925 - وفي الفقرة 281، وافق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على توصية المجلس له بالتحقيق في الأصول المدرجة باعتبارها معيبة/زائدة عن الحاجة
    Au paragraphe 344, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité l'engageant à mettre en œuvre des mécanismes et des mesures de contrôle pour veiller à ce que tous les bureaux de pays présentent des plans d'achat adéquats, conformément au manuel des achats et au règlement financier. UN 717 - في الفقرة 344، وافق صندوق الأمم المتحدة للسكان على توصية المجلس له بتنفيذ آليات وضوابط تكفل تقديم جميع المكاتب القطرية لخطط شراء ملائمة وفقا لدليل الشراء والنظام المالي.
    Au paragraphe 32 du rapport, ONU-Habitat a accepté la recommandation du Comité l'invitant à mettre à profit la mise en service du nouveau progiciel de gestion intégré pour établir des indicateurs permettant de suivre en permanence le montant des liquidités. UN 720 - في الفقرة 32، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس له بأن يستفيد من إقامة نظام تخطيط الموارد في المؤسسة الجديد لوضع مؤشرات لرصد مستويات السيولة لديه باستمرار.
    Au paragraphe 198 du rapport, le Comité a recommandé au FNUAP, qui a accepté, d'envisager de transférer les soldes créditeurs des fonds et des avances de fonctionnement aux comptes créditeurs. UN 596 - وفي الفقرة 198، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن ينظر في إعادة إدراج الأرصدة الدائنة في الصناديق التشغيلية والسلف كحسابات مستحقة الدفع.
    Au paragraphe 43, le FNUAP a accepté, comme le Comité le recommandait, de se doter d'un plan de financement afin de provisionner le montant des charges à payer au titre des prestations dues à la cessation de service qui n'était pas encore financé. UN 655 - وفي الفقرة 43، وافق الصندوق على توصية المجلس له بوضع خطة تمويل للجزء غير الممول من التزامات نهاية الخدمة.
    Au paragraphe 99, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il enregistre correctement dans le registre des actifs corporels tous les biens dont le Fonds est propriétaire, comme l'exigent les politiques et procédures. UN 663 - وفي الفقرة 99، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن يسجل بشكل مناسب جميع الأصول التي تملكها المنظمة في سجل الأصول الثابتة على النحو الذي تقتضيه السياسات والإجراءات.
    Au paragraphe 123, ONU-Habitat a accepté, conformément à la recommandation du Comité, d'étendre l'utilisation du système de gestion des stocks aux bureaux de liaison et aux bureaux extérieurs. UN 779 - في الفقرة 123، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس له بأن يقوم بتوسيع نطاق نظام إدارة المخزون ليشمل مكاتب الاتصال والمكاتب الخارجية.
    Le PNUD a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle il fallait vérifier rigoureusement l'exhaustivité et l'exactitude des registres des terrains et bâtiments. UN 123 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يجري استعراضا شاملا لمدى اكتمال ودقة سجلاته عن الأراضي والمباني.
    La Caisse avait accepté la recommandation du Comité selon laquelle elle devait envisager de revoir le choix de sa méthode d'évaluation des engagements au titre des congés annuels, dans le cadre de la mise en application des normes IPSAS. UN ووافق الصندوق على توصية المجلس له بأن ينظر في تنقيح السياسة التي يتبعها في تقييم التزامات الإجازات في إطار تطبيقه للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Au paragraphe 123, ONU-Habitat a accepté, conformément à la recommandation du Comité, d'étendre l'utilisation du système de gestion des stocks aux bureaux de liaison et aux bureaux extérieurs UN الفقرة 123، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس له بتوسيع نطاق نظام إدارة المخزون ليشمل مكاتب الاتصال والمكاتب الخارجية.
    Au paragraphe 102, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il donne suite aux autorisations de cession de tous les biens visés et ajuste en conséquence le registre des immobilisations. UN 665 - وفي الفقرة 102، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن يتصرف في جميع الموجودات التي أذن له بأن يتصرف فيها وأن يسوي سجل الموجودات وفقاً لذلك.
    Au paragraphe 51, ONU-Habitat a accepté la recommandation du Comité l'invitant à veiller à ce que les montants des fonds reçus au titre d'arrangements interorganisations soient directement tirés du grand livre. UN 727 - في الفقرة 51، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس له بأن يكفل أن يكون مبلغ الأموال التي ترد في إطار الترتيبات المشتركة بين المنظمات مستمدا مباشرة من دفتر الأستاذ العام.
    Au paragraphe 102, ONU-Habitat a accepté la recommandation du Comité l'invitant à obtenir systématiquement de ses banques une liste actualisée des personnes habilitées à signer des chèques. UN 739 - في الفقرة 102، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس له بأن يحصل بشكل منتظم من المصارف على قائمة مستكملة بأسماء الأشخاص الذين لديهم صلاحية التوقيع المشترك على الشيكات.
    Au paragraphe 73 du même rapport, ONU-Habitat a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à établir, en coordination avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, un plan de formation annuel pour son propre personnel . UN 753 - في الفقرة 73 من التقرير، وافق موئل الأمم المتحدة على توصية المجلس له بأن يتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لوضع خطة تدريب سنوية لموظفيه.
    Au paragraphe 262, le FNUAP a accepté la recommandation du Comité l'invitant à mettre à jour les données du module de gestion des actifs du système Atlas en y ajoutant l'emplacement exact de chaque bien, conformément à sa politique de gestion des actifs. UN 710 - في الفقرة 262، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن يستكمل وحدة نظام أطلس المعيارية لإدارة الأصول بإدخال المعلومات الصحيحة عن موقع كل أصل من الأصول امتثالا لسياسة الصندوق في إدارة الأصول.
    Au paragraphe 201 du rapport, le Comité a recommandé au FNUAP, qui a accepté, de mettre en place des procédures pour surveiller les dépassements dans les budgets des projets. UN 597 - وفي الفقرة 201، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن ينفِّذ إجراءات تكفل رصد تجاوز الإنفاق على المشاريع.
    Au paragraphe 43, l'UNOPS a accepté, comme le Comité le recommandait, de procéder à un examen officiel des risques présentés par les projets avant que ceux-ci ne soient acceptés et lancés. UN 868 - في الفقرة 43، وافق المكتب على توصية المجلس له بإدراج استعراض رسمي قائم على أساس المخاطر للمشاريع المقترحة قبل أن يتم قبول المشاريع أو تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more