Il contient également 11 recommandations visant à améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays. | UN | ويتضمن التقرير إحدى عشرة توصية لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد. |
Il contient 180 recommandations visant à améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays. | UN | وتتضمن 180 توصية لتحسين حالة حقوق الإنسان في نيوزيلندا. |
Le BSCI a formulé des recommandations visant à améliorer le fonctionnement du Groupe des carburants, à appliquer les dispositions pertinentes et à augmenter les capacités du Groupe. | UN | وقدم المكتب توصية لتحسين تشغيل وحدة الوقود، وتنفيذ الإجراءات الملائمة وزيادة قدرة وحدة الوقود. |
Ces rapports renferment 936 recommandations visant à renforcer le contrôle interne et les mécanismes de responsabilisation et à accroître l'efficacité et l'efficience de l'Organisation, dont 45 jugées critiques pour l'Organisation. | UN | وتضمنت التقارير 936 توصية لتحسين الضوابط الداخلية، وآليات المساءلة، وكفاءة وفعالية المنظمة. |
Ces rapports contenaient 1 992 recommandations visant à renforcer les mécanismes de contrôle interne et de responsabilisation et à accroître l'efficacité et l'efficience de l'Organisation, dont 669 considérées comme d'importance critique pour l'Organisation. | UN | وتضمنت التقارير 992 1 توصية لتحسين الضوابط الداخلية، وآليات المساءلة، والكفاءة والفعالية التنظيميتين. وقد صُنّفت 669 من تلك التوصيات باعتبارها مهمة للغاية بالنسبة للمنظمة. |
Le rapport s'accompagnait de 50 recommandations visant à améliorer le processus d'enquête et de poursuite concernant des affaires de viol et autres types de délits sexuels graves. | UN | وقدَّم التقرير 50 توصية لتحسين إجراءات التحقيق والادعاء في جرائم الاغتصاب والجرائم الجنسية الخطيرة الأخرى. |
Le BSCI a émis 2 167 recommandations visant à améliorer les dispositifs de responsabilisation et les contrôles internes, et à accroître l'efficacité et l'efficience du fonctionnement de l'Organisation. | UN | 10 - وأصدر المكتب 167 2 توصية لتحسين آليات المساءلة والضوابط الداخلية وكفاءة وفعالية التنظيم. |
Au cours de cette période, le Bureau a publié 25 rapports d'audit qui comprenaient 225 recommandations visant à améliorer le contrôle interne, les mécanismes de reddition des comptes ainsi que l'efficacité et l'efficience de l'administration. | UN | فخلال هذه المدة أصدر المكتب 25 تقريراً عن مراجعة الحسابات شملت 225 توصية لتحسين الضوابط الداخلية وآليات المساءلة والكفاءة والفعالية في التنظيم. |
Le BSCI a formulé 16 recommandations visant à améliorer l'efficacité de l'ONUCI, dont la présence reste indispensable au bon déroulement du processus de paix. | UN | 25 - وأوضحت أن المكتب قدَّم 16 توصية لتحسين فعالية هذه العملية التي ما زال وجودها يكتسي أهمية حاسمة بالنسبة إلى عملية السلام. |
Au cours de l'année considérée, le BSCI a présenté au total 2 737 recommandations visant à améliorer les contrôles internes et à éliminer des obstacles à l'efficience et à l'efficacité de l'Organisation, dont 50,6 % ont déjà été appliquées. | UN | 4 - خلال السنة قيد الاستعراض، أصدر المكتب 737 2 توصية لتحسين الضوابـط الداخلية والتغلب على العقبات الكامنة التي تعوق الكفاءة والفعالية التنظيمية. وقد نفذ 50.6 في المائة من هذه التوصيات فعلا. |
Le Département a également effectué des missions de vérification de la conformité dans 683 bureaux d'organisations participant au système de gestion de la sécurité des Nations Unies, à l'issue desquelles les équipes de mission ont formulé 174 recommandations visant à améliorer divers aspects des programmes de sécurité à travers le monde. | UN | 51 - ونشرت الإدارة أيضا بعثات للتحقق من الامتثال لتقييم 683 من مباني إدارة الأمن في مؤسسات الأمم المتحدة. وقد نجم عن ذلك أن أصدرت أفرقة البعثات 174 توصية لتحسين مختلف جوانب البرامج الأمنية في جميع أنحاء العالم. |
Le Comité consultatif a été informé qu'à la suite de l'attaque du 9 avril 2013, une commission d'enquête du Siège a enquêté sur l'incident et formulé 20 recommandations visant à améliorer la sûreté et la sécurité des escortes des convois et que la majorité d'entre elles avaient été mises en œuvre. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه عقب الهجوم الذي وقع في 9 نيسان/أبريل 2013، أجرى مجلس التحقيق في مقر الأمم المتحدة تحقيقا في هذه الحادثة، وأصدر 20 توصية لتحسين سلامة وأمن وحدات حراسة المواكب وأن أغلبية هذه التوصيات قد نُفِّذت. |
M. Rashkow (États-Unis d'Amérique) dit qu'en dépit de la rotation élevée du personnel du Corps commun, sa production a été substantielle en 2008 : il a formulé 119 recommandations visant à améliorer l'efficience et l'efficacité. | UN | 118 - السيد راشكو (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إنه بالرغم من ارتفاع معدل دوران العاملين في الوحدة، فإن الناتج أثناء عام 2008 كان كبيرا، مما أدى إلى إعداد 119 توصية لتحسين الكفاءة والفعالية. |
Le Ministre de la justice a chargé une commission de procéder à une vaste révision de l'accès à la justice en Irlande du Nord. Cette commission a fait rapport en septembre 2011 et a formulé 159 recommandations visant à améliorer l'accès à la justice et l'administration du système d'aide juridique. | UN | وأمر وزير العدل أيضاً بإجراء استعراض واسع النطاق لمسألة الوصول إلى العدالة في آيرلندا الشمالية، قُدم تقرير بشأنه في أيلول/سبتمبر 2011 يتضمن 159 توصية لتحسين الوصول إلى العدالة وإدارة نظام المساعدة القانونية. |
Ces rapports contenaient 1 871 recommandations visant à renforcer les mécanismes de contrôle interne et de responsabilisation et à accroître l'efficacité et l'efficience de l'Organisation, dont 615 considérées comme d'importance critique pour l'Organisation. | UN | وتضمنت التقارير 871 1 توصية لتحسين الضوابط الداخلية، وآليات المساءلة، والكفاءة والفعالية التنظيميتين. وقد صُنّفت 615 من بين تلك التوصيات باعتبارها مهمة للغاية بالنسبة للمنظمة. |
Ces rapports contenaient 1 871 recommandations visant à renforcer les mécanismes de contrôle interne et de responsabilisation et à accroître l'efficacité et l'efficience de l'Organisation, dont 615 considérées comme d'importance critique pour l'Organisation. | UN | وتضمنت التقارير 871 1 توصية لتحسين الضوابط الداخلية، وآليات المساءلة، والكفاءة والفعالية التنظيميتين. وقد صُنّفت 615 من بين تلك التوصيات باعتبارها مهمة للغاية بالنسبة للمنظمة. |
Ces rapports contenaient 1 792 recommandations visant à renforcer les contrôles internes, à améliorer les dispositifs de responsabilisation et à accroître l'efficacité et l'efficience du fonctionnement de l'Organisation, dont 960 considérées comme essentielles pour l'Organisation. | UN | وتشمل التقارير 792 1 توصية لتحسين الضوابط الداخلية، وآليات المساءلة والكفاءة والفعالية التنظيميتين. وقد صُنّف 960 من التوصيات باعتبارها مهمة للغاية بالنسبة للمنطقة. |
Ces rapports contenaient 1 702 recommandations visant à renforcer les mécanismes de contrôle interne et de responsabilisation et à accroître l'efficacité et l'efficience de l'Organisation, dont 398 considérées comme d'importance critique pour l'Organisation. | UN | وتضمنت التقارير 702 1 توصية لتحسين الضوابط الداخلية، وآليات المساءلة، والكفاءة والفعالية التنظيميتين. وقد صُنّفت 398 من تلك التوصيــــات باعتبارها بالغة الأهمية بالنسبة إلى المنظمة. |