"توصية نهائية" - Translation from Arabic to French

    • une recommandation finale
        
    • une recommandation définitive
        
    • une recommandation ferme
        
    • recommandation finale et
        
    Il formule une recommandation finale concernant ces pertes après examen de la question des acomptes. UN ويقدم الفريق توصية نهائية فيما يتعلق بخسائر العقود بعد النظر في مسألة المدفوعات المسبقة.
    Il fait une recommandation finale concernant les pertes de biens corporels après avoir examiné la question des acomptes. UN وسيقدم الفريق توصية نهائية فيما يتعلق بالخسائر في الممتلكات المادية بعد معالجة مسألة المدفوعات المسبقة.
    Le Bureau soumet une recommandation finale au Directeur exécutif pour décision après avoir reçu et étudié le rapport d'enquête finalisé et les éléments de preuve. UN ثم يقدِّم المكتب توصية نهائية إلى المدير التنفيذي من أجل اتخاذ قرار من جانبه عقب ورود وتقييم تقرير التحقيق المستكمل والأدلة الداعمة.
    Certes, les discussions pouvaient se poursuivre indéfiniment, mais la Commission disposait de tous les éléments nécessaires pour soumettre une recommandation définitive à l'Assemblée générale. UN وبالرغم من أنه كان يمكن للمناقشة أن تطول إلى ما لا نهاية، فإن لجنة الخدمة المدنية الدولية كانت لديها آنذاك جميع العناصر اللازمة لتقديم توصية نهائية إلى الجمعية العامة.
    Le Conseil d'administration devrait réfléchir aux modalités de cette participation et transmettre, d'ici à la fin de 2003, une recommandation définitive sur ce point à l'Assemblée générale et aux organes directeurs des organismes participants. UN أما الطريقة التي يتم بها ذلك والصيغة ذات الصلة لتقاسم التكاليف، فينبغي أن ينظر فيهما المجلس بهدف تقديم توصية نهائية بهذا الشأن إلى الجمعية العامة وهيئات إدارة الوكالات المشاركة بحلول نهاية عام 2003.
    Le Comité consultatif n'a pas reçu d'informations suffisamment complètes pour être en mesure de formuler une recommandation ferme sur cette question. UN 81 - ولم تزود اللجنة الاستشارية بما يكفي من معلومات لتقديم توصية نهائية بشأن هذه المسألة.
    Le Groupe consultatif interinstitutions, que préside le Directeur du Bureau de la coordination des activités de développement, est un mécanisme interinstitutions chargé d'examiner les candidatures en vue d'établir une liste de candidats qui sera adressée au Président du Groupe des Nations Unies pour le développement pour recommandation finale et présentation au Secrétaire général. UN الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات، الذي يرأسه مدير مكتب تنسيق عمليات التنمية، هو الآلية المشتركة بين الوكالات التي تستعرض المرشحين قصد إدراجهم في قائمة تصفية تعرض على رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ليُعد توصية نهائية تقدم إلى الأمين العام.
    Le Comité est invité également à réfléchir à la suite des travaux sur les questions méthodologiques et à adopter une recommandation finale à l'intention de la Conférence des Parties à sa première session. UN واللجنة مدعﱡوة أيضا إلى النظر في اﻷعمال اﻷخرى المتعلقة بالقضايا المنهجية وإلى اعتماد توصية نهائية تقدم إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    Les propositions faites par des États Membres sont actuellement évaluées et une recommandation finale sera ensuite présentée aux organes délibérants à la reprise de la session de l'Assemblée générale. UN ويجري حاليا تقييم المقترحات المقدمة من الدول الأعضاء توطئة لتقديم توصية نهائية إلى الهيئات التشريعية في دورة الجمعية العامة المستأنفة.
    Comme indiqué au paragraphe 16 du rapport, les propositions des États Membres qui seraient disposés à accueillir ce centre sont actuellement à l'examen. une recommandation finale sera présentée aux organes délibérants à la reprise de la soixantième session de l'Assemblée générale. UN وحسب الموضح أيضا في الفقرة 16 من التقرير، يجري حاليا تقييم عروض الدول الأعضاء لاستضافة المركز حيث من المقرر تقديم توصية نهائية إلى الأجهزة التشريعية في الدورة المستأنفة للجمعية العامة.
    Il aura pour tâche de vérifier les qualifications des candidats, établir la liste des candidats encore en lice à l'issue d'une première sélection, participer aux entretiens avec les candidats et adresser une recommandation finale au Secrétaire général. UN ومن المتوقع أن تقوم لجنة الاختيار بفحص الطلبات وإعداد قائمة قصيرة بالمرشحين والمشاركة في عملية إجراء المقابلات وتقديم توصية نهائية للأمين العام.
    Le Bureau soumettra une recommandation finale au Directeur exécutif pour décision après avoir reçu et étudié le rapport d'enquête finalisé et les éléments de preuve. UN وسوف يقدم المكتب توصية نهائية إلى المدير التنفيذي بالنسبة لقراره بعد أن يتلقى، ويقيِّم، التقرير الكامل المتعلق بالتحقيق وأدلة الإثبات.
    L'Assemblée est en outre convenue que, sur la base des travaux qui seraient menés par le Sous-Comité, le Comité devrait, à sa session de 1996, examiner toutes les questions liées à la tenue éventuelle d'une troisième Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, afin de faire une recommandation finale à l'Assemblée générale à ladite session du Comité. UN ووافقت الجمعية العامة على أن تنظر اللجنة، على أساس أعمال اللجنة الفرعية، خلال دورتها لعام ١٩٩٦ في جميع المسائل المتصلة بإمكانية عقد مؤتمر ثالث لﻷمم المتحدة معني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية، وذلك بهدف تقديم توصية نهائية إلى الجمعية العامة خلال دورة اللجنة هذه.
    < < en attendant que la Commission examine la question et adresse une recommandation finale à l'Assemblée générale > > . UN " وذلك إلى أن تستعرض لجنة وثائق التفويض المسألة وتقدم توصية نهائية إلى الجمعية العامة " .
    Les deux organisations devraient discuter de cette question dans ses grandes lignes, en 2007, à la session annuelle du Conseil d'administration et faire une recommandation finale au Conseil d'administration à sa deuxième session ordinaire de 2007. UN ومن المتوقع أن يكون البرنامج الإنمائي والصندوق في وضع يمكنهما من مناقشة هذا الموضوع بصورة عامة في الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2007 وتقديم توصية نهائية للمجلس التنفيذي في الدورة الثانية العادية لعام 2007.
    La délégation américaine est en principe favorable à l'établissement d'un compte pour le développement; elle espère que le Secrétariat présentera prochainement au Comité consultatif les éléments nécessaires pour qu'il puisse faire une recommandation définitive. UN وأضاف أن وفده يؤيد من حيث المبدأ إنشاء حساب التنمية؛ وهو واثق من أن اﻷمانة العامة ستزود اللجنة الاستشارية عما قريب بما تحتاج إليه من معلومات لتصدر توصية نهائية.
    Certes, les discussions pouvaient se poursuivre indéfiniment, mais la Commission disposait de tous les éléments nécessaires pour soumettre une recommandation définitive à l'Assemblée générale. UN وبالرغم من أنه كان يمكن للمناقشة أن تطول إلى ما لا نهاية، فإن لجنة الخدمة المدنية الدولية كانت لديها آنذاك جميع العناصر اللازمة لتقديم توصية نهائية إلى الجمعية العامة.
    Si des efforts considérables sont faits actuellement pour bien cerner le rôle de l'Organisation des Nations Unies à la suite des élections parlementaires, il sera nécessaire de consulter la direction afghane, le parlement une fois qu'il sera établi, ainsi que d'autres parties intéressées avant qu'une recommandation définitive puisse être présentée au Conseil de sécurité. UN وفي حين تبذل جهود كبيرة لتحديد دور الأمم المتحدة بعد الانتخابات البرلمانية، ستكون ثمة حاجة إلى التشاور مع القيادة الأفغانية والبرلمان متى تأسس، والأطراف ذات الصلة قبل أن يكون بالإمكان تقديم توصية نهائية إلى مجلس الأمن.
    Il propose donc que la période d'essai soit prolongée de 12 mois supplémentaires afin de présenter au Comité exécutif en 2005 une recommandation définitive comprenant les vues du Comité consultatif (A/AC.96/992, par. 26 à 28 et EC/54/SC/CRP.18, par. 11 et 12). UN ولذلك، فهو يقترح تمديد فترة التجربة لمدة 12 شهراً آخر، وذلك بهدف تقديم توصية نهائية تتضمن آراء اللجنة الاستشارية واللجنة التنفيذية في عام 2005 (انظر A/AC.96/992، الفقرات 26-28 وEC/54/SC/CRP.18، الفقرتان 11 و12).
    b) Le budget—programme pour 1998—1999, au sujet duquel le SBI est censé faire une recommandation ferme à sa sixième session dépendra dans une large mesure du nombre et de la durée des périodes de réunions; UN )ب( إن عدد فترات الاجتماع ومدتها محدﱢد رئيسي للميزانية البرنامجية للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، ويُتوقع أن تصدر الهيئة الفرعية للتنفيذ توصية نهائية بشأنه في دورتها السادسة؛
    Formuler une recommandation finale et noter la performance générale sur la base d’un examen de la fiche de suivi des résultats, de la fiche de suivi des compétences et de la définition d’emploi des fonctionnaires pour assurer l’objectivité, la précision et la cohérence des notes …; UN " تقديم توصية نهائية وتعيين تقدير للأداء الشامل للموظف استناداً إلى استعراض بطاقة تقييم نتائج الموظف، وبطاقة تقييم كفاءاته، ومواصفات عمله لضمان الإنصاف، والدقة، والاتساق في التقدير ... ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more