Au moins une recommandation de cette nature dans chaque décision du Conseil d'administration | UN | توصية واحدة من هذا القبيل على الأقل في كل مقرر للمجلس التنفيذي |
Ils ont fait une recommandation. | UN | وقدمت الإمارات العربية المتحدة توصية واحدة. |
Seule une recommandation avait été rejetée au motif qu'elle ne correspondait pas à la situation effective sur le terrain. | UN | ولم تُرفَض سوى توصية واحدة لأنها لا تطابق الوضع القائم على الأرض. |
une recommandation, concernant le Cambodge, sera soumise au Conseil. | UN | هناك توصية واحدة معروضة على المجلس للاستعراض والموافقة: كمبوديا. |
Le Secrétariat s’est contenté de faire une seule recommandation, dont il ressort que l’Assemblée ne se réunira pas en session extraordinaire en 1999. | UN | وقد اكتفت اﻷمانة العامة بتقديم توصية واحدة تقضي بأن الجمعية العامة لن تعقد دورة استثنائية في عام ١٩٩٩. |
une recommandation, concernant le Liban, sera soumise au Conseil. | UN | هناك توصية واحدة معروضة على المجلس للاستعراض والموافقة: لبنان. |
Le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) a également reçu une recommandation qui est en cours d'application. | UN | كما تلقى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية توصية واحدة لا تزال قيد التنفيذ. |
Dans son rapport de situation, le Groupe a formulé une recommandation ayant trait au gel des avoirs. | UN | وأورد الفريق في تقريره المرحلي توصية واحدة تتصل بتجميد الأصول. |
La mise en œuvre d'une recommandation a été en partie retardée dans l'attente de la mise au point de l'outil de validation des états de paie par le PNUD. | UN | وتأخّرَ جزئياً تنفيذ توصية واحدة لأن الأمر يتوقف على توافر أداة للتحقق لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il a immédiatement rejeté une recommandation lors de la session du Groupe de travail. | UN | ورفضت باكستان توصية واحدة فوراً خلال دورة الفريق العامل. |
Il a constaté qu'il n'y avait eu avant l'exercice biennal 1996-1997 qu'une recommandation sans suite. | UN | ولاحظ المجلس وجود توصية واحدة فقط غير منفذة من قبل فترة السنتين 1996-1997. |
Outre les recommandations et décisions adoptées par le Comité à sa onzième session, la deuxième partie du rapport comprend une recommandation et d'autres conclusions, qui avaient été adoptées à la dixième session du Comité. | UN | وإضافة إلى التوصيات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الحادية عشرة، سيحتوي الجزء الثاني من التقرير على توصية واحدة واستنتاجات أخرى اعتمدت في الدورة العاشرة للجنة. |
Le BSCI a communiqué au Département des affaires politiques une recommandation et un rapport d'audit : | UN | 32 - أصدر المكتب لإدارة الشؤون السياسية توصية واحدة من توصيات مراجعة الحسابات وتقريرا واحدا من تقارير مراجعة الحسابات: |
une recommandation devrait être appliquée d'ici à la fin de juin 2015 et les quatre autres d'ici à la fin de décembre 2015. | UN | وهناك توصية واحدة مقرر تنفيذها بحلول نهاية حزيران/يونيه 2015، وأربع توصيات بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2015. |
Les rapports de ces audits contenaient une recommandation fondamentale et 31 recommandations importantes. | UN | 8- وشملت تقارير عمليات مراجعة الحسابات هذه توصية واحدة بالغة الأهمية و31 توصية مهمة. |
Le Monténégro a fait une recommandation. | UN | وقدم الجبل الأسود توصية واحدة. |
Oman a fait une recommandation. | UN | وقدمت عمان توصية واحدة. |
La République de Moldova a fait une recommandation. | UN | وقدمت جمهورية مولدوفا توصية واحدة. |
Plus de deux ans après cette visite, les autorités indonésiennes n'ont commencé à appliquer qu'une seule de ces recommandations. | UN | فبعد مرور أكثر من سنتين على تلك الزيارة لم تبدأ السلطات الاندونيسية بتنفيذ تلك التوصيات فيما عدا توصية واحدة. |
Trois de ces recommandations avaient été appliquées et une était en voie de l'être. | UN | وقد نفذت ثلاث من هذه التوصيات بينما لا تزال توصية واحدة قيد التنفيذ. |
Depuis le dernier examen de cette matrice, qui avait eu lieu en novembre 2009, 26 des 33 recommandations opérationnelles avaient été mises en œuvre et une avait été rejetée. | UN | ومنذ المناقشة الأخيرة للمصفوفة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، تم تنفيذ 26 من أصل 33 توصية عملية، ورُفضت توصية واحدة. |
D’aucuns ont noté avec préoccupation que pas la moindre recommandation n’était formulée dans le rapport, qui passait par ailleurs totalement sous silence la demande contenue dans la résolution 53/207 de l’Assemblée générale concernant les dispositions à prendre pour que les programmes et activités approuvés soient intégralement exécutés. | UN | ٢٠ - وأعرب بعضهم عن قلقه ﻷن التقرير لم يقدم توصية واحدة وأغفل تماما طلب الجمعية العامة الموارد في القرار ٥٣/٢٠٧ بشأن سبل ضمان التنفيذ التام لجميع البرامج المقررة. |