"توصية واحدة" - Translation from Arabic to French

    • une recommandation
        
    • une seule
        
    • et une
        
    • une avait
        
    • la moindre recommandation
        
    Au moins une recommandation de cette nature dans chaque décision du Conseil d'administration UN توصية واحدة من هذا القبيل على الأقل في كل مقرر للمجلس التنفيذي
    Ils ont fait une recommandation. UN وقدمت الإمارات العربية المتحدة توصية واحدة.
    Seule une recommandation avait été rejetée au motif qu'elle ne correspondait pas à la situation effective sur le terrain. UN ولم تُرفَض سوى توصية واحدة لأنها لا تطابق الوضع القائم على الأرض.
    une recommandation, concernant le Cambodge, sera soumise au Conseil. UN هناك توصية واحدة معروضة على المجلس للاستعراض والموافقة: كمبوديا.
    Le Secrétariat s’est contenté de faire une seule recommandation, dont il ressort que l’Assemblée ne se réunira pas en session extraordinaire en 1999. UN وقد اكتفت اﻷمانة العامة بتقديم توصية واحدة تقضي بأن الجمعية العامة لن تعقد دورة استثنائية في عام ١٩٩٩.
    une recommandation, concernant le Liban, sera soumise au Conseil. UN هناك توصية واحدة معروضة على المجلس للاستعراض والموافقة: لبنان.
    Le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) a également reçu une recommandation qui est en cours d'application. UN كما تلقى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية توصية واحدة لا تزال قيد التنفيذ.
    Dans son rapport de situation, le Groupe a formulé une recommandation ayant trait au gel des avoirs. UN وأورد الفريق في تقريره المرحلي توصية واحدة تتصل بتجميد الأصول.
    La mise en œuvre d'une recommandation a été en partie retardée dans l'attente de la mise au point de l'outil de validation des états de paie par le PNUD. UN وتأخّرَ جزئياً تنفيذ توصية واحدة لأن الأمر يتوقف على توافر أداة للتحقق لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il a immédiatement rejeté une recommandation lors de la session du Groupe de travail. UN ورفضت باكستان توصية واحدة فوراً خلال دورة الفريق العامل.
    Il a constaté qu'il n'y avait eu avant l'exercice biennal 1996-1997 qu'une recommandation sans suite. UN ولاحظ المجلس وجود توصية واحدة فقط غير منفذة من قبل فترة السنتين 1996-1997.
    Outre les recommandations et décisions adoptées par le Comité à sa onzième session, la deuxième partie du rapport comprend une recommandation et d'autres conclusions, qui avaient été adoptées à la dixième session du Comité. UN وإضافة إلى التوصيات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الحادية عشرة، سيحتوي الجزء الثاني من التقرير على توصية واحدة واستنتاجات أخرى اعتمدت في الدورة العاشرة للجنة.
    Le BSCI a communiqué au Département des affaires politiques une recommandation et un rapport d'audit : UN 32 - أصدر المكتب لإدارة الشؤون السياسية توصية واحدة من توصيات مراجعة الحسابات وتقريرا واحدا من تقارير مراجعة الحسابات:
    une recommandation devrait être appliquée d'ici à la fin de juin 2015 et les quatre autres d'ici à la fin de décembre 2015. UN وهناك توصية واحدة مقرر تنفيذها بحلول نهاية حزيران/يونيه 2015، وأربع توصيات بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2015.
    Les rapports de ces audits contenaient une recommandation fondamentale et 31 recommandations importantes. UN 8- وشملت تقارير عمليات مراجعة الحسابات هذه توصية واحدة بالغة الأهمية و31 توصية مهمة.
    Le Monténégro a fait une recommandation. UN وقدم الجبل الأسود توصية واحدة.
    Oman a fait une recommandation. UN وقدمت عمان توصية واحدة.
    La République de Moldova a fait une recommandation. UN وقدمت جمهورية مولدوفا توصية واحدة.
    Plus de deux ans après cette visite, les autorités indonésiennes n'ont commencé à appliquer qu'une seule de ces recommandations. UN فبعد مرور أكثر من سنتين على تلك الزيارة لم تبدأ السلطات الاندونيسية بتنفيذ تلك التوصيات فيما عدا توصية واحدة.
    Trois de ces recommandations avaient été appliquées et une était en voie de l'être. UN وقد نفذت ثلاث من هذه التوصيات بينما لا تزال توصية واحدة قيد التنفيذ.
    Depuis le dernier examen de cette matrice, qui avait eu lieu en novembre 2009, 26 des 33 recommandations opérationnelles avaient été mises en œuvre et une avait été rejetée. UN ومنذ المناقشة الأخيرة للمصفوفة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، تم تنفيذ 26 من أصل 33 توصية عملية، ورُفضت توصية واحدة.
    D’aucuns ont noté avec préoccupation que pas la moindre recommandation n’était formulée dans le rapport, qui passait par ailleurs totalement sous silence la demande contenue dans la résolution 53/207 de l’Assemblée générale concernant les dispositions à prendre pour que les programmes et activités approuvés soient intégralement exécutés. UN ٢٠ - وأعرب بعضهم عن قلقه ﻷن التقرير لم يقدم توصية واحدة وأغفل تماما طلب الجمعية العامة الموارد في القرار ٥٣/٢٠٧ بشأن سبل ضمان التنفيذ التام لجميع البرامج المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more