Cette procédure simplifiée a été appliquée en 2000 pour formuler deux recommandations concernant les tableaux relatifs aux drogues synthétiques d'origine illicite. | UN | وقد طُبق إجراء الاستعراض المبسط في عام 2000 لصياغة توصيتين تتعلقان بجدولة بعض المخدرات التركيبية غير المشروعة المصدر. |
L'Algérie avait jugé encourageante l'acceptation des deux recommandations relatives aux mécanismes de promotion et de protection des droits de l'homme existants et à la création d'une institution nationale des droits de l'homme. | UN | وتشجعت الجزائر بقبول توصيتين بشأن الآليات القائمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وبشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
De plus, le Conseil d'administration a étudié deux recommandations de financement uniquement par prélèvement sur d'autres ressources : Croatie et Oman. | UN | بالإضافة إلى ذلك، نظر المجلس التنفيذي في توصيتين للحصول على تمويل من موارد أخرى فقط: سلطنة عمان وكرواتيا. |
Les vérifications effectuées par le Comité l'ont amené à faire deux recommandations. | UN | أصدر المجلس توصيتين على أساس مراجعته للحسابات. |
deux recommandations avaient été modifiées sur la base de nouvelles données techniques et sur présentation d'un plan d'action. | UN | وتم تعديل توصيتين استناداً إلى بيانات تقنية جديدة وتقديم خطة عمل. |
Nous avons fait deux recommandations de base, et je conclurai là-dessus. | UN | قدمنا توصيتين أساسيتين سأختتم بهما كلمتي. |
Il a adopté deux recommandations générales, une autre est pratiquement achevée et une quatrième est en bonne voie. | UN | واعتمدت اللجنة توصيتين عامتين، أوشكت إحداهما على الانتهاء، بينما بدأت الأخرى بداية جيدة. |
L'Arménie n'était pas en mesure d'accepter pleinement deux recommandations, et elle en rejetait deux autres. | UN | ولم تتمكن أرمينيا من قبول توصيتين بشكل كامل ورفضت توصيتين أخريين. |
Il avait fait deux recommandations, l'une portant sur les droits des femmes, l'autre sur le dialogue interculturel et interreligieux, que la Turquie avait acceptées. | UN | وقالت إنها قدمت توصيتين حظيتا بالقبول وتتعلقان بحقوق المرأة وبالحوار بين الثقافات وبين الأديان. |
Le forum national a récemment voté deux recommandations tendant à la création : | UN | وقد قام المحفل الوطني في الآونة الأخيرة بوضع توصيتين. |
Toutefois, il n'a pas accepté deux recommandations supplémentaires de la Commission, qui auraient réduit le montant total des versements excédentaires à recouvrer auprès des fonctionnaires. | UN | إلا أنه لم يقبل توصيتين إضافيتين تقدّم بهما المجلس كانا سيخفضان مجموع المدفوعات الزائدة التي ستُسترد من الموظفين. |
Le Comité élabore actuellement deux recommandations, l'une relative à l'article 2 de la Convention et l'autre aux femmes migrantes. | UN | واللجنة حالياً بصدد إعداد توصيتين عامتين واحدة عن المادة 2 من الاتفاقية والأخرى عن النساء المهاجرات. |
Le FNUAP a appliqué les deux recommandations de rang de priorité élevé et commencé à mettre en œuvre la troisième. | UN | وقد نفّذ الصندوق توصيتين ذات أولوية عالية كما باشر بتنفيذ التوصية الثالثة. |
Le Conseil a examiné deux recommandations du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وناقش المجلس توصيتين لمجلس مراجعي الحسابات. |
A ce sujet, il a fait état de deux recommandations reçues de la CNDH l'année passée, soulignant qu'elles étaient en cours d'exécution intégrale. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى توصيتين وردتا من اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان في السنة الماضية وأكد أنه يجري تنفيذ هاتين التوصيتين تنفيذاً كاملاً. |
A cet égard, le Rapporteur spécial formule ci-après deux recommandations. | UN | ويقدم المقرر الخاص في الجزء التالي توصيتين في هذا الصدد. |
Il a redemandé aux deux dirigeants d'appuyer les deux recommandations essentielles suivantes : | UN | وأكﱠد من جديد نداءه إليهما بدعم توصيتين حيويتين: |
J'ai demandé aux deux dirigeants d'accorder leur soutien à deux recommandations essentielles, visant à ce que : | UN | ودعوت كلا الزعيمين الى دعم توصيتين هامتين للغاية هما: |
De plus, il estime que deux des recommandations mentionnées n'ont pas été intégralement appliquées, contrairement à ce qu'affirme l'État partie. | UN | وقال إنه، علاوة على ذلك، يشك في أن توصيتين ذكرتهما الدولة الطرف بالتحديد قد نفذتا بشكل تام كما زُعم ذلك. |
deux d'entre elles s'adressent au Conseil d'administration et l'une d'entre elles requiert l'action de l'Administrateur. | UN | سينظر المجلس التنفيذي في توصيتين منها، ويطلب من مدير البرنامج اتخاذ إجراءات في التوصية الأخرى. |
Faute de temps, deux projets de recommandation n'ont pu être examinés ou suffisamment examinés pour parvenir à un accord final. | UN | ونظرا لضيق الوقت لم ينظر في مشروعي توصيتين أو لم تتح دراستهما بما يكفي للتوصل إلى اتفاق نهائي. |
Au 31 mars 2011, 30 recommandations avaient été appliquées, 25 étaient en cours de mise en œuvre, 4 n'avaient pas encore été appliquées et 2 étaient devenues caduques. | UN | وحتى 31 آذار/مارس 2011، كان قد تم تنفيذ 30 توصية فيما كانت 25 توصية قيد التنفيذ، ولم تنفّذ بعد 4 توصيات، فيما تجاوزت الأحداث تنفيذ توصيتين. |