"توصيفات الوظائف" - Translation from Arabic to French

    • définitions d'emploi
        
    • les descriptions d'emploi
        
    • descriptions de poste
        
    • définition d'emploi
        
    • descriptions de postes
        
    • profils d'emploi
        
    Les définitions d'emploi correspondantes ont déjà été revues et mises à jour. UN وقد جرى بالفعل تنقيح وتحديث توصيفات الوظائف لكل من هذه المناصب.
    Situation concernant les définitions d'emploi relatives aux 61 postes UN مركز توصيفات الوظائف المتعلقة بالوظائف المؤقتة اﻟ ٦١ المحولة
    Elles devraient faire partie des définitions d'emploi et du système d'évaluation des responsables opérationnels et des coordonnateurs pour la continuité des opérations à différents niveaux. UN وينبغي إدراج هذه المهام في توصيفات الوظائف ذات الصلة وفي نظام التقييم الشخصي للمديرين المباشرين ومنسقي شؤون استمرارية تصريف الأعمال على مختلف المستويات.
    les descriptions d'emploi de ces postes ont déjà été révisées et actualisées. UN وقد جرى بالفعل تنقيح وتحديث توصيفات الوظائف لتلك المناصب.
    Les descriptions de poste ont toujours été publiées uniquement en anglais. UN ومن الناحية التاريخية، صدرت توصيفات الوظائف باللغة الإنكليزية فقط.
    Le Centre a également apporté son concours à la préparation de la définition d'emploi de divers postes à pourvoir au département de la main-d'oeuvre. UN كما قدم المركز المساعدة في إعداد توصيفات الوظائف لمختلف الوظائف في إدارة العمل.
    :: descriptions de postes auprès des tribunaux pénaux internationaux. UN :: توصيفات الوظائف من المحكمتين الجنائيتين المخصصتين.
    Elles devraient faire partie des définitions d'emploi et du système d'évaluation des responsables opérationnels et des coordonnateurs pour la continuité des opérations à différents niveaux. UN وينبغي إدراج هذه المهام في توصيفات الوظائف ذات الصلة وفي نظام التقييم الشخصي للمديرين المباشرين ومنسقي شؤون استمرارية تصريف الأعمال على مختلف المستويات.
    Il a été encore proposé que certaines définitions d'emploi des deux tribunaux pénaux internationaux servent de point de départ pour les définitions d'emploi correspondantes de la Cour. UN كما اقتُرحت إمكانية استخدام البعض من توصيفات الوظائف بالمحكمتين المخصصتين كأساس لوضع توصيفات وظائف بالنسبة للمحكمة.
    Il souligne aussi la nécessité d'améliorer les définitions d'emploi en tenant compte des caractéristiques de chaque mission, afin d'accroître la transparence et le sens des responsabilités. UN وشدد أيضا على ضرورة تحسين توصيفات الوظائف مع مراعاة خصائص كل بعثة بغية تعزيز الشفافية وروح المسؤولية.
    Les compétences figurent dans les définitions d'emploi et sont prises en considération, au même titre que les qualifications et l'expérience professionnelle, lors de la sélection. UN وقد تم إدراج الكفاءات في توصيفات الوظائف وهي، إلى جانب المعرفة والخبرة، تشكل أساس الانتقاء.
    On trouvera dans l’appendice ci-joint les définitions d’emploi correspondant aux attributions des deux fonctionnaires recrutés sur la plan international. UN أما توصيفات الوظائف التي تشمل المسؤوليات المرتبطة بكل وظيفة فترد في التذييل المرفق.
    Les définitions d’emploi commencent à en rendre compte. UN وقد بدأت توصيفات الوظائف تعكس هذه الحقيقة.
    L'élaboration des définitions d'emploi de tous les postes d'administrateur au Service de gestion financière est pratiquement terminée. UN ويوشك وضع اللمسات اﻷخيرة على توصيفات الوظائف لجميع الوظائف من الفئة الفنية في دائرة اﻹدارة المالية والدعم على الانتهاء.
    Formulation de recommandations concernant les descriptions d'emploi, les classes des postes, et l'avancement des personnels s'occupant de la sécurité et la santé au travail; UN :: صياغة توصيات في صدد توصيفات الوظائف ودرجات الوظائف والتطوير الوظيفي لموظفي السلامة والصحة المهنيتين؛
    Près de 40 personnes ont participé à des débats actifs, au cours desquels elles ont pu cerner les domaines de tension concernant l'effet produit par les descriptions d'emploi, et les rôles et les responsabilités des uns et des autres. UN وشارك ما يقارب 40 مشاركا في مناقشة نشيطة وحددوا جوانب توصيفات الوظائف والأدوار والمسؤوليات.
    28. Le Bureau des services de contrôle interne a noté des cas où les descriptions d'emploi pour de nouveaux postes demandés n'avaient pas été établies ou n'étaient que partiellement achevées au moment de l'évaluation. UN ٢٨ - لوحظت حالات لم تكن فيها توصيفات الوظائف المطلوبة مؤخرا قد أعدت، أو استكملت جزئيا فحسب وقت إجراء التقييم.
    Ces descriptions de poste sont relativement précises quant au niveau et à la nature des tâches à exécuter. UN وتكون توصيفات الوظائف هذه محددة تماماً فيما يتعلق بمستوى ونوع المهام المطلوب أداؤها.
    Le nouvel organigramme devrait également faciliter la révision des descriptions de poste des fonctionnaires, de sorte que chaque direction, département et division du Ministère dispose d'un personnel compétent pour s'acquitter de ses fonctions. UN ومن شأن المخطط التنظيمي الجديد أيضا أن ييسر عملية تنقيح توصيفات الوظائف بالنسبة للموظفين، وأن يضمن أن يتوفر لكل مديرية وإدارة وشعبة في الوزارة موظفون أكفاء للاضطلاع بمهامها.
    Dans deux ou trois cas, les audits ont noté que les descriptions de poste n'avaient pas été actualisées et que certains bureaux pâtissaient d'effectifs insuffisants du fait des retards intervenus dans les recrutements. UN وبينت مراجعة الحسابات في حالتين أن توصيفات الوظائف لم تكن حديثة وأن الموظفين لم يكونوا بالعدد الكافي في بعض المكاتب بسبب تأخر التعيين.
    En conséquence, le Fonds propose de maintenir à 17 le nombre de postes dans la région mais d'apporter des aménagements d'ordre secondaire dans la définition d'emploi de certains postes afin de mettre davantage l'accent sur les services de santé en matière de reproduction. UN وبناء عليه، يقترح الصندوق الاحتفاظ بعدد الوظائف في المنطقة البالغ ١٧ وظيفة، مع إجراء تعديلات طفيفة في توصيفات الوظائف لزيادة التركيز على خدمات الصحة اﻹنجابية.
    De plus, la sélection ciblée de spécialistes, la meilleure coordination avec les États Membres et la création de descriptions de postes spécifiques ont aidé les composantes < < Police > > des Nations Unies à renforcer leurs capacités de lutte contre les violences sexuelles et sexistes. UN وإضافة إلى ذلك، فإن اختيار أخصائيين من نوع محدد، وتعزيز التنسيق مع الدول الأعضاء، ووضع توصيفات الوظائف بشكل واضح، أمور تساعد عناصر الشرطة التابعة للأمم المتحدة على تنمية قدراتهم لوضع حد للعنف الجنسي والعنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها.
    Certains d'entre eux ont souligné qu'il importait de faire une place à l'égalité des sexes dans les profils d'emploi et les plans de travail et de tenir compte des résultats obtenus en la matière dans l'évaluation du personnel. UN وشدد بعض الكيانات على أهمية دمج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في توصيفات الوظائف وخطط العمل وأدرجت أداء عملية تعميم المنظور الجنساني في تقييم الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more