"توصي الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • recommande aux États Membres
        
    • recommander aux États Membres
        
    • recommande que les États Membres
        
    2. recommande aux États Membres de voir dans quelle mesure les personnes s'occupant de la lutte contre l'abus de drogues possèdent ces compétences essentielles; UN 2- توصي الدول الأعضاء بتقييم مدى توفّر تلك المهارات الأساسية لدى الموظفين المكرسين لمعالجة مشاكل تعاطي المخدرات؛
    5. recommande aux États Membres de s'employer davantage à faire connaître le Plan d'action de Madrid, notamment en renforçant les réseaux de coordonnateurs nationaux chargés des questions de vieillissement, en travaillant avec les commissions régionales et en s'assurant l'aide du Département de l'information du Secrétariat pour attirer davantage l'attention sur ces questions; UN 5 - توصي الدول الأعضاء بإذكاء الوعي بخطة عمل مدريد، بوسائل من بينها تعزيز شبكات مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة والعمل مع اللجان الإقليمية وطلب المساعدة من إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة للسعي إلى زيادة الاهتمام بقضايا الشيخوخة؛
    < < 4. recommande aux États Membres de concevoir des stratégies en vue d'aplanir les obstacles à l'application du Plan d'action de Madrid, sur la base d'approches prenant en compte toutes les phases de la vie et la solidarité entre les générations, de manière à accroître les chances de succès dans les années à venir; > > UN " 4 - توصي الدول الأعضاء بأن تضع استراتيجيات لتذليل العقبات التي تعوق تنفيذ خطة عمل مدريد بالاعتماد على نهج تغطي جميع المراحل العمرية وتكرس التضامن بين الأجيال من أجل زيادة فرص تحقيق المزيد من النجاح في الأعوام المقبلة؛ "
    L'Assemblée générale pourra recommander aux États Membres : UN 47 - قد تود الجمعية العامة أن توصي الدول الأعضاء بما يلي:
    8. recommande que les États Membres adoptent une méthode globale et intégrée de prévention de la criminalité et de réforme de la justice pénale, en se fondant sur des analyses de référence et les données recueillies et en s'intéressant à tous les secteurs du système de justice, et qu'ils élaborent des politiques, stratégies et programmes de prévention de la criminalité; UN " 8 - توصي الدول الأعضاء بأن تتبع نهجا شاملا ومتكاملا إزاء إصلاح عملية منع الجريمة والعدالة الجنائية، استنادا إلى تقييمات خط الأساس وجمع البيانات، مع التركيز على جميع قطاعات نظام العدل، ووضع سياسات واستراتيجيات وبرامج تستهدف منع الجريمة؛
    6. recommande aux États Membres de s'employer davantage à faire connaître le Plan d'action de Madrid, notamment en renforçant les réseaux de coordonnateurs nationaux chargés des questions de vieillissement, en travaillant avec les commissions régionales et en s'assurant l'aide du Département de l'information du Secrétariat pour élargir la couverture médiatique des questions de vieillissement; UN 6 - توصي الدول الأعضاء بزيادة التعريف بخطة عمل مدريد بوسائل من بينها تعزيز شبكات مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة، والعمل مع اللجان الإقليمية، وحشد مساعدة إدارة شؤون الإعلام لتوسيع نطاق التغطية الإعلامية لقضايا الشيخوخة؛
    6. recommande aux États Membres de s'employer davantage à faire connaître le Plan d'action de Madrid, notamment en renforçant les réseaux de coordonnateurs nationaux chargés des questions de vieillissement, en travaillant avec les commissions régionales et en s'assurant l'aide du Département de l'information du Secrétariat pour élargir la couverture médiatique des questions de vieillissement ; UN 6 - توصي الدول الأعضاء بزيادة التعريف بخطة عمل مدريد، بوسائل من بينها تعزيز شبكات مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة والعمل مع اللجان الإقليمية وطلب المساعدة من إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة لتوسيع نطاق التغطية الإعلامية لقضايا الشيخوخة؛
    2. recommande aux États Membres et au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues de favoriser la coopération entre États aux différents échelons, conformément au principe de la responsabilité partagée et dans le but de réduire la demande de drogues illicites, en tenant compte de l'avis des organisations non gouvernementales, de la société civile, des associations locales et des familles; UN 2- توصي الدول الأعضاء وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بالقيام، وفقا لمبدأ تقاسم المسؤولية وبغية خفض الطلب غير المشروع على المخدرات، بترويج التعاون بين الحكومات على جميع الأصعدة، مع أخذ آراء المنظمات غير الحكومية والمجتمع الأهلي والرابطات المجتمعية والأسر بعين الاعتبار؛
    8. recommande aux États Membres de s'employer davantage à faire connaître le Plan d'action de Madrid, notamment en renforçant les réseaux de coordonnateurs nationaux chargés des questions de vieillissement, en travaillant avec les commissions régionales et en s'assurant l'aide du Département de l'information du Secrétariat pour attirer davantage l'attention sur ces questions ; UN 8 - توصي الدول الأعضاء بزيادة التوعية بخطة عمل مدريد، بوسائل منها تعزيز شبكات جهات التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة والعمل مع اللجان الإقليمية والاستعانة بإدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة لزيادة الاهتمام بقضايا الشيخوخة؛
    5. recommande aux États Membres de s'employer davantage à faire connaître le Plan d'action de Madrid, notamment en renforçant les réseaux de coordonnateurs nationaux chargés des questions de vieillissement, en travaillant avec les commissions régionales et en s'assurant l'aide du Département de l'information du Secrétariat pour attirer davantage l'attention sur ces questions ; UN 5 - توصي الدول الأعضاء بالتوعية بخطة عمل مدريد، بوسائل من بينها تعزيز شبكات مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة والعمل مع اللجان الإقليمية وطلب المساعدة من إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة للسعي إلى زيادة الاهتمام بقضايا الشيخوخة؛
    8. recommande aux États Membres de s'employer davantage à faire connaître le Plan d'action de Madrid, notamment en renforçant les réseaux de coordonnateurs nationaux chargés des questions de vieillissement, en travaillant avec les commissions régionales et en s'assurant l'aide du Département de l'information du Secrétariat pour attirer davantage l'attention sur ces questions ; UN 8 - توصي الدول الأعضاء بزيادة التوعية بخطة عمل مدريد، بوسائل منها تعزيز شبكات جهات التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة والعمل مع اللجان الإقليمية والاستعانة بإدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة لزيادة الاهتمام بقضايا الشيخوخة؛
    8. recommande aux États Membres de s'employer davantage à faire connaître le Plan d'action de Madrid, notamment en renforçant les réseaux de coordonnateurs nationaux chargés des questions de vieillissement, en travaillant avec les commissions régionales et en s'assurant l'aide du Département de l'information du Secrétariat pour attirer davantage l'attention sur ces questions; UN 8 - توصي الدول الأعضاء بزيادة التوعية بخطة عمل مدريد، بوسائل منها تعزيز شبكات جهات التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة والعمل مع اللجان الإقليمية وطلب المساعدة من إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة بغية زيادة الاهتمام بقضايا الشيخوخة؛
    6. recommande aux États Membres de décourager activement les activités qui contribuent directement à la construction ou au développement de colonies israéliennes dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, activités qui contreviennent au droit international ; UN 6 - توصي الدول الأعضاء بالعمل بشكل فعال على تثبيط الأنشطة التي تسهم بصورة مباشرة في أي بناء أو تطوير للمستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، لما تشكله هذه الأنشطة من انتهاك للقانون الدولي؛
    8. recommande aux États Membres de s'employer davantage à faire connaître le Plan d'action de Madrid, notamment en renforçant les réseaux de coordonnateurs nationaux chargés des questions de vieillissement, en travaillant avec les commissions régionales et en s'assurant l'aide du Département de l'information du Secrétariat pour attirer davantage l'attention sur ces questions; UN " 8 - توصي الدول الأعضاء بزيادة التوعية بخطة عمل مدريد، بوسائل منها تعزيز شبكات جهات التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة والعمل مع اللجان الإقليمية والاستعانة بإدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة لزيادة الاهتمام بقضايا الشيخوخة؛
    11. recommande aux États Membres de renforcer leurs capacités pour être plus efficaces dans la collecte de données, de statistiques et d'informations qualitatives, ventilées selon qu'il conviendra, ce qui leur permettra de mieux évaluer la situation des personnes âgées et de mettre en place des mécanismes de suivi de l'application des programmes et politiques destinés à assurer le respect des droits fondamentaux des personnes âgées; UN " 11 - توصي الدول الأعضاء بتعزيز قدراتها فيما يتعلق بزيادة فعالية جمع البيانات والإحصاءات والمعلومات الكمية، وتبويبها عند الاقتضاء، بهدف تحسين عملية تقييم حالة كبار السن وإنشاء آليات مناسبة لرصد البرامج والسياسات الهادفة إلى كفالة حقوق الإنسان لكبار السن؛
    L'Assemblée générale pourra recommander aux États Membres : UN 65 - قد ترغب الجمعية العامة في أن توصي الدول الأعضاء بما يلي:
    En vue de progresser dans la réalisation des priorités nationales sur le vieillissement, dans le droit fil des approches définies dans le cadre stratégique de mise en œuvre du Plan, l'Assemblée générale pourra souhaiter recommander aux États Membres les objectifs suivants : UN 67 - وبهدف النهوض بالأولويات الوطنية المتعلقة بالشيخوخة، تمشيا مع نهج السياسة العامة المحددة في الإطار الاستراتيجي للتنفيذ، قد ترغب الجمعية العامة في أن توصي الدول الأعضاء بما يلي:
    5. recommande que les États Membres veillent à ce que les prestataires de services reçoivent la formation et acquièrent les compétences nécessaires pour intervenir auprès de toxicomanes dans le cadre de programmes de préparation à la libération et de suivi après la libération, afin de favoriser leur traitement, leur prise en charge, leur réadaptation, leur réinsertion sociale et les services de soutien connexes; UN 5- توصي الدول الأعضاء بأن تضمن تيسير حصول مقدمي الخدمات على التدريب واكتساب المهارات اللازمة للتعامل مع السجناء المرتهنين للمخدِّرات في إطار البرامج السابقة للإفراج عنهم واللاحقة له من أجل المساعدة على تزويدهم بخدمات العلاج والرعاية وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع وما يتصل بذلك من خدمات الدعم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more