"توصي اللجنة بقوة" - Translation from Arabic to French

    • le Comité recommande vivement
        
    • le Comité recommande instamment
        
    • le Comité recommande vigoureusement
        
    • le Comité recommande avec force
        
    • le Comité recommande énergiquement
        
    • Comité recommande vivement à
        
    le Comité recommande vivement à l'État partie de traiter dans son prochain rapport périodique toutes les recommandations figurant dans le présent document. UN توصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بأن تتناول جميع التوصيات الواردة في هذه الوثيقة في تقريرها الدوري المقبل.
    le Comité recommande vivement à l'État partie de prendre les mesures voulues pour garantir le respect du principe de nondiscrimination en ce qui concerne l'accès des enfants à la nationalité dominicaine. UN توصي اللجنة بقوة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الملائمة لضمان احترام مبدأ عدم التمييز في حصول الأطفال على الجنسية.
    En outre, le Comité recommande vivement que le salaire minimum soit fixé à un niveau qui permette davantage aux travailleurs et à leur famille de vivre dans des conditions décentes, conformément à l'article 7 du Pacte. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بقوة بأن يرفع الحد الأدنى للأجر إلى مستوى يؤمن على نحو أفضل مستوى معيشة ملائم للعاملين وأسرهم، وفقاً للمادة 7 من العهد.
    66. le Comité recommande instamment que des mesures décisives soient prises immédiatement au niveau international, par l'intermédiaire du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, et aux niveaux régional et national pour briser le cercle vicieux de la violence ethnique et des atrocités qui se poursuivent au Rwanda. UN ٦٦ - توصي اللجنة بقوة بأن تتخذ على الفور خطوات حاسمة على الصعيد الدولي عن طريق اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وعلى الصعيدين اﻹقليمي والوطني، لكسر الحلقة المفرغة للعنف اﻹثني والفظائع اﻹثنية المستمرة في رواندا.
    Eu égard aux articles 3 et 19 et au paragraphe 2 de l’article 28 de la Convention, le Comité recommande vigoureusement que les châtiments corporels soient interdits par la loi et que les références à des mesures disciplinaires faisant usage de la force physique telles que les coups de canne soient supprimées du manuel des enseignants. UN ٤٥٧ - وفي ضوء المواد ٣ و٩١ و٨٢ الفقرة ٢، توصي اللجنة بقوة بأن يمنع العقاب البدني بموجب القانون وأن تسحب اﻹشارة إلى تدابير الانضباط التي تستخدم القوة المادية مثل الضرب من الكتب الارشادية للمعلمين.
    En vue d'exclure la possibilité que des aveux soient extorqués sous la contrainte, le Comité recommande avec force que l'interrogatoire du suspect placé en garde à vue ou dans une prison de substitution soit strictement surveillé, et enregistré par des moyens électroniques. UN وبغية استبعاد إمكانية انتزاع الاعترافات عنوة، توصي اللجنة بقوة بأن يخضع استجواب المشتبه فيه الموجود في عهدة الشرطة أو في السجون البديلة لمراقبة صارمة وأن يُسجل بالوسائل الالكترونية.
    279. En ce qui concerne les articles 3, 19 et 28 2) de la Convention, le Comité recommande énergiquement que les châtiments corporels soient expressément interdits par la loi et que des campagnes d'information soient organisées pour sensibiliser les adultes aux dangers et aux conséquences néfastes de cette pratique. UN ٩٧٢- وفي ضوء ما جاء في المواد ٣ و٩١ و٨٢)٢( توصي اللجنة بقوة بحظر العقوبات البدنية بحكم القانون وشنﱢ حملات إعلامية لتوعية الكبار على النحو الواجب بمخاطر تلك الممارسة وأضرارها.
    En particulier, le Comité recommande vivement la formulation et la mise en œuvre de stratégies destinées à assurer une couverture suffisante pour le groupe de population ayant droit aux pensions de retraite. UN وبصفة خاصة، توصي اللجنة بقوة بأن تتم صياغة وتنفيذ استراتيجيات لضمان التغطية الكافية للمجموعات السكانية المؤهلة للحصول على إعانات التقاعد.
    À la lumière des articles 2 et 3, le Comité recommande vivement l’adoption de mesures législatives tendant à veiller au respect des droits des filles, en vue surtout de prévenir le mariage précoce. UN وفي ضوء المادتين ٢ و٣، توصي اللجنة بقوة باعتماد تدابير تشريعية بغية تأمين احترام حقوق البنات، ولا سيما فيما يتعلق بمنع الزواج المبكر.
    146. le Comité recommande vivement que le Parlement national élabore et adopte sans tarder tous les textes législatifs annoncés concernant les droits de l'homme, en particulier le projet de loi sur l'autonomie nationale et culturelle. UN ١٤٦ - توصي اللجنة بقوة بأن يقوم البرلمان الوطني على وجه السرعة باتمام واعتماد جميع اللوائح والقوانين المعلن عليها بشأن حقوق اﻹنسان ولا سيما مشروع القانون المتعلق بالحكم الذاتي القومي والثقافي.
    473. le Comité recommande vivement que les mesures nécessaires soient prises pour assurer la pleine conformité de la législation interne avec les dispositions de l'article 4 de la Convention. UN ٤٧٣ - توصي اللجنة بقوة باتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق الاتساق التام بين التشريعات المحلية وأحكام المادة ٤ من الاتفاقية.
    26. le Comité recommande vivement d'organiser régulièrement des cours sur les droits de l'homme à l'intention des hommes de loi, des procureurs et des magistrats. UN ٦٢- توصي اللجنة بقوة بعقد دورات تدريبية منتظمة للمحامين والنيابة العامة والقضاة في مجال حقوق اﻹنسان.
    A la lumière des articles 2 et 3, le Comité recommande vivement l'adoption de mesures législatives tendant à garantir le respect des droits des filles, en vue surtout de prévenir le mariage précoce. UN وفي ضوء المادتين ٢ و٣، توصي اللجنة بقوة باعتماد تدابير تشريعية بغية تأمين احترام حقوق البنات، ولا سيما فيما يتعلق بمنع الزواج المبكر.
    A la lumière des articles 2 et 3, le Comité recommande vivement l'adoption de mesures législatives tendant à veiller au respect des droits des filles, en vue surtout de prévenir le mariage précoce. UN وفي ضوء المادتين ٢ و٣، توصي اللجنة بقوة باعتماد تدابير تشريعية بغية تأمين احترام حقوق البنات، ولا سيما فيما يتعلق بمنع الزواج المبكر.
    le Comité recommande vivement à l'État partie: UN 42- توصي اللجنة بقوة بأن تضطلع الدولة الطرف بما يلي:
    le Comité recommande vivement que les communications écrites se présentent comme suit: UN 10- توصي اللجنة بقوة بأن تتخذ المذكرات الخطية الشكل التالي:
    le Comité recommande vivement à l'État partie: UN توصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بما يلي:
    66. le Comité recommande instamment que des mesures décisives soient prises immédiatement au niveau international, par l'intermédiaire du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, et aux niveaux régional et national pour briser le cercle vicieux de la violence ethnique et des atrocités qui se poursuivent au Rwanda. UN ٦٦ - توصي اللجنة بقوة بأن تتخذ على الفور خطوات حاسمة على الصعيد الدولي عن طريق اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وعلى الصعيدين اﻹقليمي والوطني، لكسر الحلقة المفرغة للعنف اﻹثني والفظائع اﻹثنية المستمرة في رواندا.
    46. le Comité recommande instamment que des mesures décisives soient prises immédiatement aux niveaux international, régional (par le biais de l'Organisation de l'unité africaine) et national, et par l'intermédiaire du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, pour briser le cercle vicieux de la violence ethnique et des atrocités qui continuent à survenir régulièrement au Burundi. UN ٤٦ - توصي اللجنة بقوة بأن تتخذ على الفور خطوات حاسمة على المستويات الدولية واﻹقليمية، )عن طريق منظمة الوحدة الافريقية(، والوطنية، وعن طريق اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، لكسر الحلقة المفرغة للعنف اﻹثني والفظائع اﻹثنية المستمرة في الاندلاع بصفة منتظمة في بوروندي.
    110. Eu égard aux articles 3 et 19 et au paragraphe 2 de l'article 28 de la Convention, le Comité recommande vigoureusement que les châtiments corporels soient interdits par la loi et que les références à des mesures disciplinaires faisant usage de la force physique telles que les coups de canne soient supprimées du manuel des enseignants. UN ٠١١- وفي ضوء المواد ٣ و٩١ و٨٢-٢، توصي اللجنة بقوة بأن يمنع العقاب البدني بموجب القانون وأن تسحب اﻹشارة إلى تدابير الانضباط التي تستخدم القوة المادية مثل الضرب من الكتب الارشادية للمعلمين.
    231. Eu égard aux articles 3 et 19 et au paragraphe 2 de l’article 28 de la Convention, le Comité recommande vigoureusement que la loi interdise les châtiments corporels au sein de la famille, à l’école et dans les institutions pour enfants. UN ١٣٢- وفي ضوء المواد ٣ و٩١ و٨٢)٢(، توصي اللجنة بقوة بحظر العقوبات البدنية في اﻷسرة وفي المدرسة ومؤسسات الرعاية بحكم القانون.
    En vue d'exclure la possibilité que des aveux soient extorqués sous la contrainte, le Comité recommande avec force que l'interrogatoire du suspect placé en garde à vue ou dans une prison de substitution soit strictement surveillé, et enregistré par des moyens électroniques. UN وبغية استبعاد إمكانية انتزاع الاعترافات عنوة، توصي اللجنة بقوة بأن يخضع استجواب المشتبه فيه الموجود في عهدة الشرطة أو في السجون البديلة لمراقبة صارمة وأن يُسجل بالوسائل الالكترونية.
    En ce qui concerne les articles 3, 19 et 28 2) de la Convention, le Comité recommande énergiquement que les châtiments corporels soient expressément interdits par la loi et que des campagnes d’information soient organisées pour sensibiliser les adultes aux dangers et aux conséquences néfastes de cette pratique. UN ١٢٠٨- وفي ضوء ما جاء في المواد ٣ و ٩١ و ٨٢ )٢( توصي اللجنة بقوة بحظر العقوبات البدنية بحكم القانون وشن حملات إعلامية لتوعية الكبار على النحو الواجب بمخاطر تلك الممارسة وأضرارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more