"توضيحات بشأن" - Translation from Arabic to French

    • des précisions sur
        
    • des éclaircissements sur
        
    • des éclaircissements concernant
        
    • des explications sur
        
    • des précisions concernant
        
    • des précisions au sujet
        
    • des éclaircissements au sujet
        
    • des précisions quant à
        
    • de précisions sur
        
    • lumière soit faite sur
        
    • des explications concernant
        
    • des éclaircissements à propos
        
    • explication concernant
        
    • des précisions à propos
        
    • des explications au sujet
        
    Le SPT souhaite également des précisions sur les mesures prises pour assurer une gestion transparente et efficace du budget; UN وتود اللجنة الفرعية أيضاً الحصول على توضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان الاستخدام الشفاف والفعال للميزانية؛
    Elle souhaiterait, à ce sujet, obtenir des précisions sur la procédure suivie. UN وقالت إنها تود أن تحصل في هذا الصدد على توضيحات بشأن الاجراء المتبع.
    Elle a également demandé des précisions sur le plan néerlandais de lutte contre les propos discriminatoires tenus par des institutions publiques. UN كما طلبت هنغاريا توضيحات بشأن خطة هولندا الرامية إلى التصدي للبيانات التمييزية الصادرة عن المؤسسات العامة.
    Il demande également des éclaircissements sur le mécanisme national de prévention et les modalités de sélection de ses membres. UN وأضاف أنه يرغب أيضا في الحصول على توضيحات بشأن الآلية الوقائية الوطنية ومنهجيات اختيار أعضائها.
    des éclaircissements sur cette question seraient utiles. UN لذلك، من المفيد تقديم توضيحات بشأن هذه المسألة.
    Mme Chanet souhaiterait des éclaircissements concernant la proposition tendant à créer un groupe intercomités pour l'examen des communications. UN وأعربت السيدة شانيه عن رغبتها في الحصول على توضيحات بشأن اقتراح إنشاء هيئة معاهدات منفردة للنظر في البلاغات.
    Les représentants ont demandé des explications sur la décision de tenir les réunions du Comité tous les deux ans. UN وطُلب تقديم توضيحات بشأن الأساس المنطقي لكون دورة اجتماعات اللجنة تستمر مدة عامين.
    des précisions sur la manière dont les autorités interprètent cette notion seraient bienvenues. UN فطلب توضيحات بشأن الطريقة التي تفسّر فيها السلطات هذا المفهوم.
    Elle a demandé des précisions sur les garanties de mise en œuvre impartiale des modifications de 2009 apportées au Code administratif et à la loi sur les réunions et les manifestations. UN وطلبت توضيحات بشأن كيفية ضمان التنفيذ النزيه للتعديلات المدخلة في 2009 على القانون الإداري وقانون التجمع والتظاهر.
    des précisions sur le statut des Silésiens, population difficile à classer du fait de sa diversité ethnique et linguistique, seraient utiles. UN وسيكون من المفيد تقديم توضيحات بشأن وضع السيليين، وهم جماعة من السكان يصعب تصنيفها بسبب تنوعها الإثني واللغوي.
    Il souhaite également avoir des précisions sur les mesures adoptées pour assurer une gestion transparente et efficace du budget. UN وتود اللجنة الفرعية أيضاً الحصول على توضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان الاستخـدام الشفاف والفعال لهذه الميزانية.
    Il souhaite également avoir des précisions sur les mesures adoptées pour assurer une gestion transparente et efficace du budget. UN كما تود اللجنة الفرعية الحصول على توضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان استعمال الميزانية بطريقة شفافة وفعالة.
    Il souhaite également des précisions sur les mesures prises pour assurer une gestion transparente et efficace du budget. UN وتود اللجنة الفرعية أيضاً الحصول على توضيحات بشأن التدابير المعتمدة لضمان الاستخـدام الشفاف والفعال للميزانية.
    Le Gouvernement israélien devrait apporter des éclaircissements sur sa position en la matière. UN وينبغي للحكومة اﻹسرائيلية أن تقدم توضيحات بشأن موقفها في هذا المجال.
    Il demande également des éclaircissements sur un certain nombre d'informations selon lesquelles des demandes d'enregistrement déposées par certains groupes de la société civile auraient été rejetées pour des raisons constitutionnelles. UN والتمس أيضا توضيحات بشأن معلومات مفادها رفض طلبات تسجيل مقدمة من بعض جماعات المجتمع المدني بناء على أسس دستورية.
    Le Rapporteur spécial a demandé des éclaircissements sur certains points. UN طلب المقرر الخاص توضيحات بشأن نقاط معينة وحصل عليها.
    des éclaircissements sur certains points ont été demandés par le Rapporteur spécial. UN طلب المقرر الخاص توضيحات بشأن بعض النقاط.
    Ainsi, des éclaircissements concernant le cadre de la protection des droits de la personne au Viet Nam seraient bienvenus. UN ورحب السيد أندو بالتالي، بما يمكن تقديمه من توضيحات بشأن الإطار الذي يتم حماية حقوق الإنسان في فييت نام في نطاقه.
    Il demande des explications sur ce dernier point et rappelle que le Groupe des 77 et la Chine ne sont pas disposés à examiner les rapports qui ne sont pas présentés conformément aux décisions de l’Assemblée générale. UN وطالب بتقديم توضيحات بشأن هذه النقطـــة اﻷخيرة وذكــر أن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين غير مستعدة للنظر في التقارير غير المقدمة وفقا لمقررات الجمعية العامة.
    Enfin, des précisions concernant les compétences et l'organisation des juges de paix, institution nouvellement créée, seraient utiles. UN وأخيراً، سيكون من المفيد الحصول على توضيحات بشأن صلاحيات قضاة السلام وتنظيمهم، والمعهد الذي أنشئ حديثاً.
    Le Bureau a fourni au cours de la finalisation du présent rapport des précisions au sujet de sa politique de suivi des recommandations. UN وقدّم المكتب توضيحات بشأن السياسة المتعلقة برصد التوصيات أثناء إعداد هذا التقرير في صيغته النهائية.
    Il demandera aussi des éclaircissements au sujet des questions de gouvernance abordées par le Comité consultatif au paragraphe 23 de son rapport. UN وستسعى المجموعة أيضا إلى طلب توضيحات بشأن المسائل المشار إليها في الفقرة 23 من تقرير اللجنة الاستشارية.
    Plusieurs délégations ont demandé des précisions quant à la viabilité du BSP/ONU eu égard à la période de transition qu'il venait de traverser. UN وطلبت عدة وفود تقديم توضيحات بشأن قدرة المكتب على البقاء في ضوء المرحلة الانتقالية التي مر بها مؤخرا.
    - Demande d'informations supplémentaires et de précisions sur le rapport du Secrétaire général aux représentants du pays touché UN - تقديم طلب إلى ممثلي البلد المتضرر للحصول على معلومات إضافية/توضيحات بشأن تقرير الأمين العام
    Elle a recommandé que la lumière soit faite sur une apparente contradiction dans le paragraphe 105 qui rejetait la recommandation faite au paragraphe 71. UN وأوصت بتقديم توضيحات بشأن التناقض الظاهري في الفقرة 105، حيث تم رفض التوصية المقدمة في الفقرة 71.
    71. Le rapport sur l'exécution des programmes indique aux États Membres dans quelle mesure les produits et services mentionnés dans le budget-programme ont été exécutés, et leur fournit des explications concernant les modifications intervenues en cours d'exercice biennal. UN ٧١ - ويبلغ تقرير أداء البرامج الدول اﻷعضاء بمدى تنفيذ النواتج والخدمات المذكورة في الميزانية البرنامجية ويوفر توضيحات بشأن التغييرات التي تطرأ خلال فترة السنتين.
    Le Haut Commissaire par intérim a apporté des éclaircissements à propos des fonctions associées au poste proposé. UN 8 - وقدم المفوض السامي بالوكالة توضيحات بشأن المهام التي سيقوم بها شاغل الوظيفة المقترحة.
    À ce jour, il a passé plus de dix ans en prison, bien qu'il n'ait été condamné qu'à un an d'emprisonnement, et les autorités n'ont fourni aucune explication concernant son maintien en détention. UN فقد سُجِن لمدة تزيد على عشر سنوات حتى الآن، رغم أنه حُكِم عليه بالسجن لمدة سنة واحدة فقط، ولم تقدم السلطات أي توضيحات بشأن استمرار احتجازه.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général doit aussi apporter des précisions à propos des problèmes particuliers ayant trait aux minorités, comme dans la partie nord de Mitrovica. UN وعلى الممثل الخاص للأمين العام أن يقدم أيضاً توضيحات بشأن المشاكل الخاصة المتعلقة بالأقليات، مثلما هو الحال في الجزء الشمالي من بيتروفيتشا.
    La délégation est invitée à fournir des explications au sujet du fait que des personnes pourraient être détenues indéfiniment en l'absence d'ordre définitif d'expulsion. UN وقال إن الوفد مدعو إلى تقديم توضيحات بشأن موضوع إمكانية احتجاز الأشخاص لأجل غير مسمى عندما لا يوجد أمر نهائي بطردهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more