"توضيحاً بشأن" - Translation from Arabic to French

    • des éclaircissements sur
        
    • des précisions sur
        
    • des éclaircissements concernant
        
    • des éclaircissements quant aux
        
    Le SPT a examiné ces réponses et a apporté des éclaircissements sur plusieurs points dans le présent rapport. UN ونظرت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في هذه الردود وأدرجت توضيحاً بشأن عدد من المسائل في هذا التقرير.
    Elle a également demandé des éclaircissements sur le recul apparent de la part de toutes les régions dans la ventilation de l'assistance technique. UN وطلبت أيضاً توضيحاً بشأن الانخفاض الظاهر لجميع الأنصبة الإقليمية في إنجاز المساعدة التقنية.
    Un autre participant a demandé des éclaircissements sur la manière de définir des normes relatives à la valeur dans l'optique d'une bonne information intégrée. UN وطلب متحدِّث آخر توضيحاً بشأن كيفية تحديد معايير لقيمة الإبلاغ المتكامل المناسب.
    Il a également demandé des précisions sur le traitement des ordinateurs et des véhicules fournis par d'autres missions. UN وطلبت أيضاً توضيحاً بشأن التعامل مع الحواسيب والمركبات المقدمة من بعثات أخرى.
    Il a demandé des précisions sur les efforts entrepris pour élever le niveau d'éducation des femmes. UN وطلبت توضيحاً بشأن الجهود المبذولة لرفع المستوى التعليمي للمرأة.
    Le Président de la huitième Assemblée des États parties a demandé des éclaircissements concernant les plans établis pour mobiliser les ressources. UN وكان رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف قد طلب توضيحاً بشأن الخطط الموضوعة لتعبئة الموارد.
    Le Comité a demandé des éclaircissements quant aux raisons qui ont présidé à l'établissement de cette valeur plancher. UN وقد التمست اللجنة توضيحاً بشأن اﻷساس الذي يقوم عليه تحديد هذا المبلغ اﻷدنى للقيمة.
    9. Des conférences d'examen ultérieures ont donné des éclaircissements sur certains des détails du mécanisme: UN 9- وقدمت المؤتمرات الاستعراضية اللاحقة توضيحاً بشأن بعض التفاصيل المتعلقة بالآلية على النحو التالي:
    À la même réunion, le Ministre principal a demandé des éclaircissements sur la position du Royaume-Uni concernant la libre association. UN 56 - وأثناء الاجتماع نفسه التمس رئيس الوزراء توضيحاً بشأن موقف المملكة المتحدة من مسألة الارتباط الحر.
    Un autre représentant, soulignant qu'il ne remettait pas en cause la recommandation du Groupe, a également demandé des éclaircissements sur la demande présentée par les Etats-Unis. UN كما التمس ممثل آخر، مشددا على أنه لا يفند توصية فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، طلب توضيحاً بشأن ترشيح الولايات المتحدة.
    Notant que des mesures sectorielles réalisées par des ministères nécessitent un mécanisme de coordination, elle cherche à obtenir des éclaircissements sur l'existence d'un tel mécanisme. UN وإذ أشارت إلى أن التدابير القطاعية التي تقوم بها الوزارات منفردةً تستدعي آلية للتنسيق طلبت توضيحاً بشأن وجود هذه الآلية.
    Il a fait remarquer qu'un certain nombre de mesures de résultats avaient été ajoutées aux tableaux et a demandé des éclaircissements sur la date et les raisons de cet ajout. UN ولاحظ أن عدداً من قياسات الأداء قد أُضيف إلى المصفوفات، فطلب توضيحاً بشأن الوقت الذي أُضيفت فيه والأساس الذي تم الاستناد إليه في ذلك.
    Elle lui a par ailleurs demandé des éclaircissements sur l'interaction des résolutions du Conseil de sécurité et des dispositions relatives aux droits de l'homme applicables aux forces armées opérant à l'étranger. UN كما طلبت منها توضيحاً بشأن الترابط بين قرارات مجلس الأمن والقرارات المتعلقة بحقوق الإنسان الواجبة التطبيق على القوات المسلحة في الخارج.
    Elle lui a par ailleurs demandé des éclaircissements sur l'interaction des résolutions du Conseil de sécurité et des dispositions relatives aux droits de l'homme applicables aux forces armées opérant à l'étranger. UN كما طلبت إليها توضيحاً بشأن الترابط بين قرارات مجلس الأمن والقرارات المتعلقة بحقوق الإنسان الواجبة التطبيق على القوات المسلحة في الخارج.
    Un autre représentant, tout en appuyant le projet de décision, a demandé des éclaircissements sur son application aux Parties visées et non visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN 202- طلب ممثل آخر، يؤيد مشروع المقرر المقترح، توضيحاً بشأن تطبيقه على الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وتلك التي لا تعمل بموجبها.
    23. La représentante des États-Unis d'Amérique a demandé des éclaircissements sur les soldes négatifs apparaissant pour plusieurs projets dans certains tableaux contenus dans la documentation dont était saisi le Groupe de travail. UN 23- وطلبت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية توضيحاً بشأن الرصيد السالب لعدد من المشاريع في بعض الجداول الواردة في الوثائق المعروضة على الفرقة العاملة.
    Le Secrétariat avait demandé des précisions sur les données relatives au tétrachlorure de carbone pour 2005 et 2006 mais n'avait toujours pas reçu de réponse. UN وقد طلبت الأمانة توضيحاً بشأن بيانات رابع كلوريد الكربون للعامين 2005 و2006، ولكنها لم تتلق بعد رداً من الطرف.
    Un représentant du Rwanda a demandé des précisions sur le programme de subventions pour la coopération SudSud. UN ٤٢- وطلب ممثل من رواندا توضيحاً بشأن برنامج المنح في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    40. Certains représentants ont demandé des précisions sur la méthode utilisée pour choisir les sociétés de l'échantillon et élaborer la liste récapitulative des informations publiées. UN 40- وطلب بعض المندوبين توضيحاً بشأن المنهجية المستخدمة لاختيار الشركات ووضع قائمة بالبنود المتعلقة بالكشف عن البيانات.
    Il demande des précisions sur la question de savoir si les fonctionnaires des tribunaux coutumiers bénéficient d'une formation sur les questions d'égalité entre les sexes en rapport avec leurs responsabilités. UN وطلب توضيحاً بشأن ما إذا كان موظفو المحاكم العرفية قد حصلوا على تدريب بشأن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ذات الصلة بمسؤولياتهم.
    Par ailleurs, il a demandé des précisions sur la mesure dans laquelle les stocks de bromure de méthyle étaient pris en compte dans l'évaluation des demandes de dérogation pour utilisations critiques. UN إضافة إلى ذلك، قال إنه يلتمس توضيحاً بشأن المدى الذي أُخِذ في الحسبان بشأن مخزونات بروميد الميثيل الحالية في تقييم التعيينات الخاصة بالاستخدامات الحرجة.
    9. Le Président de la huitième Assemblée des États parties avait demandé des éclaircissements concernant la contribution prévue du Sénégal à l'application de l'article 5 pendant la période de prolongation. UN 9- وكان رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف قد طلب توضيحاً بشأن مساهمة السنغال الوطنية المتوقعة في التنفيذ أثناء فترة التمديد.
    37. Les paragraphes 336 à 421 décrivent les unités de travail au Siège (voir également A/AC.96/884, annexe II). Le Comité consultatif demande des éclaircissements quant aux conséquences que pourrait avoir le projet Delphi (voir par. 45 ci-dessous) sur la fusion et la rationalisation de certaines unités au Siège pour éviter tout chevauchement et toute lourdeur bureaucratique. UN ٧٣- وفي الفقرات ٦٣٣-١٢٤ تناقش بقدر من التفصيل الوحدات التنظيمية في المقر )انظر أيضا A/AC.96/884، المرفق الثاني(. وقد طلبت اللجنة الاستشارية توضيحاً بشأن اﻷثر الذي قد يترتب على مشروع دلفي )انظر الفقرة ٥٤ أدناه( على دمج وتبسيط بعض الوحدات في المقر وذلك من أجل تجنب الازدواج واﻹجراءات البيروقراطية المعقدة التي لا لزوم لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more