expliquer pourquoi le taux d'activité des femmes analphabètes ou ayant reçu une instruction primaire ou secondaire est plus élevé que celui des femmes ayant suivi des études supérieures. | UN | يرجى توضيح السبب في أن معدل عمالة المرأة بدون تعليم ابتدائي وثانوي أعلى من معدل عمالة المرأة الحائزة على تعليم عال. |
Selon lui, les experts devaient expliquer pourquoi ils jugeaient que certaines mesures étaient prioritaires. | UN | وأشار إلى أنه عندما تتسم بعض التدابير بالأولوية لدى الخبراء، فإنه من اللازم توضيح السبب. |
Le requérant a tenté de minimiser l'importance de ce rassemblement lorsqu'il lui a été demandé d'expliquer pourquoi il n'existait aucune information émanant de sources indépendantes prouvant qu'il avait bien eu lieu. | UN | وحاول مقدّم الشكوى التقليل من شأن هذا التجمع عندما طُلب إليه توضيح السبب في عدم وجود أي دليل مستقل على حدوثه. |
Veuillez expliquer pourquoi ce poste a été supprimé en mai 2007 et s'il est prévu de le rétablir. | UN | يرجى توضيح السبب في إلغاء هذا المنصب في أيار/مايو 2007، وما إذا كانت هناك خطط لإعادته. |
Il convient de préciser pourquoi les jeunes filles n'utilisent pas de contraceptifs et les raisons de la résistance des hommes à l'utilisation des préservatifs. | UN | وينبغي توضيح السبب الذي من أجله لا تستخدم الشابات وسائل منع الحمل، والسبب الذي من أجله يقاوم الرجال استخدام الرافلات. |
Veuillez expliquer pourquoi ce poste a été supprimé en mai 2007 et s'il est prévu de le rétablir. | UN | يرجى توضيح السبب في إلغاء هذا المنصب في أيار/مايو 2007، وعما إذا كانت هناك خطط لإعادته. |
17. Veuillez expliquer pourquoi, en vertu de la législation égyptienne, tous les syndicats sont tenus d'adhérer à une fédération unique, la Fédération égyptienne des syndicats. | UN | 17- يرجى توضيح السبب في إلزام كافة النقابات العمالية بالانضمام إلى اتحاد واحد هو الاتحاد العام لنقابات العمال. |
J'écris la présente opinion individuelle pour expliquer pourquoi l'auteur de la communication ne doit pas bénéficier de la protection prévue au paragraphe 4 de l'article 12 et pour lever tous les malentendus que pourrait susciter la décision du Comité concernant la recevabilité. | UN | 1- إنني أكتب هذا الرأي بشكل منفصل من أجل توضيح السبب وراء عدم استفادة صاحب هذا البلاغ من الحماية التي توفرها الفقرة 4 من المادة 12، ومن أجل تبديد أي سوء فهم قد ينشأ عن قرار اللجنة بشأن المقبولية. |
Si, comme M. López Ortega a cru le comprendre, le droit d'accès aux données est soumis à des restrictions s'agissant des victimes de disparitions forcées, il faudrait expliquer pourquoi et indiquer s'il est envisagé de revenir sur cette position. | UN | وإذا كان حق الاطلاع على البيانات المتعلقة بضحايا الاختفاء القسري يخضع لقيود بحسب ما فهمه السيد أورتيغا لوبيث، فينبغي توضيح السبب وبيان ما إذا كان يجري النظر في العدول عن هذا الموقف. |
Veuillez expliquer pourquoi et comparer les différentes procédures et l'issue des affaires traitées jusqu'à fin 2007 par le Médiateur, d'une part, et les tribunaux, d'autre part. | UN | لذا يرجى توضيح السبب الذي قد يعود له ذلك وإجراء المقارنة والمقابلة بين الإجراءات والنتائج المختلفة للقضايا التي عالجها أمين المظالم حتى نهاية عام 2007 وتلك التي نظرت فيها المحاكم الوطنية. |
Veuillez expliquer pourquoi et comparer les différentes procédures et l'issue des affaires traitées jusqu'à fin 2007 par le Médiateur, d'une part, et les tribunaux, d'autre part. | UN | لذا يرجى توضيح السبب الذي قد يعود له ذلك وإجراء المقارنة والمقابلة بين الإجراءات والنتائج المختلفة للقضايا التي عالجها أمين المظالم حتى نهاية عام 2007 وتلك التي نظرت فيها المحاكم الوطنية. |
La Rapporteuse spéciale devrait expliquer pourquoi les femmes courent davantage le risque de se voir infliger de telles peines et comment on pourrait assurer l'application du droit international. | UN | وينبغي للمقررة الخاصة توضيح السبب في أن المرأة مهددة بدرجة أكبر بأن تواجه مثل هذه الأحكام، وكيفية ضمان الامتثال للقانون الدولي. |
Si des inhalateurs-doseurs aux CFC sont mis en vente sur le marché par un fabricant en même temps que des inhalateurs-doseurs équivalents utilisant des HFC, expliquer pourquoi les inhalateurs-doseurs aux HFC ne constituent pas une solution de remplacement adéquate. | UN | وإذا كانت تتوفر في السوق مركبات كربون كلورية فلورية تستخدم في أجهزة استنشاق الجرعات المقننة من صنع شركة ما وكانت تتوفر في نفس الوقت شركة تصنع مركبات كربون هيدرو فلورية معادلة تستخدم في أجهزة استنشاق الجرعات المقننة، يرجى توضيح السبب الذي يجعل مركبات الكربون الهيدرو فلورية هذه غير مناسبة كبديل. |
35. Il a été informé que, dans certaines régions, des gouverneurs ont demandé à des présidents de tribunal d'expliquer pourquoi ils avaient rendu des sentences particulièrement clémentes ou, au contraire, particulièrement sévères. | UN | 35- وقال إنه قد أحيط علماً بأن المحافظين المحليين في بعض المناطق قد طلبوا إلى رؤساء المحاكم توضيح السبب في إصدار أحكام مخففة أو قاسية. |
Veuillez expliquer pourquoi dans la section 37 de la loi relative aux étrangers, ou mentionne le cas de la commission par un étranger cherchant à se voir accorder l'entrée sur le territoire finlandais d'une infraction commise uniquement en Finlande ou dans un autre pays nordique et non dans un autre pays. | UN | الفقرة الفرعية 2 (ج) يرجى توضيح السبب في أن الفصل 37 من قانون الأجانب ينص على جواز منع أي أجنبي يسعى لدخول فنلندا إذا كان قد ارتكب جريمة في فنلندا أو في بلد آخر من بلدان الشمال الأوروبي فقط، وليس أي بلد آخر. |
Question 20 : En référence au paragraphe 44 du rapport, prière d'expliquer pourquoi nonobstant l'application de la règle découlant de l'amendement de la Loi sur l'emploi égal privatisant les entreprises de plus de 500 employés, | UN | السؤال - 20: بالإشارة إلى الفقرة 44 من التقرير، يرجى توضيح السبب في أن معدل تمثيل الإناث لا يزال شديد الانخفاض على مستوى الوظائف التنفيذية ووظائف المديرين، على الرغم من التوسع في تطبيق الأحكام التي يشتمل عليها قانون تكافؤ فرص العمل المعدل لتشمل مؤسسات القطاع الخاص التي تضم 500 موظف أو أكثر. |
Veuillez expliquer pourquoi 90 % des biens de l'Ethiopian Women Lawyers Association (Association des juristes éthiopiennes − EWLA) ont été gelés sur décision du Bureau des associations et organismes caritatifs lors du réenregistrement de l'Association, contraignant cette dernière à supprimer 80 % de ses effectifs et à interrompre ses services d'aide juridique et sa permanence téléphonique. | UN | 6 - يرجى توضيح السبب في تجميد 90 في المائة من أصول رابطة المحاميات الإثيوبيات بقرار من وكالة المؤسسات الخيرية والجمعيات عند إعادة تسجيل الرابطة، مما اضطرها لتقليص 80 في المائة من موظفيها وتعليق خدماتها الخاصة بالمعونة القانونية والخط الساخن. |
En ce qui concerne le paragraphe 44 du rapport périodique, veuillez expliquer pourquoi, alors que les dispositions de la loi sur l'égalité en matière d'emploi ont été étendues aux entreprises du secteur privé de plus de 500 employés, le pourcentage de femmes occupant des postes de direction et de cadre supérieur reste négligeable. | UN | 20 - بالإشارة إلى الفقرة 44 من التقرير، يرجى توضيح السبب في أن معدل تمثيل الإناث لا يزال شديد الانخفاض على مستوى الوظائف التنفيذية ووظائف المديرين، على الرغم من التوسع في تطبيق الأحكام التي يشتمل عليها قانون تكافؤ فرص العمل لتشمل مؤسسات القطاع الخاص التي تضم 500 موظف أو أكثر. |
Cela pourrait contribuer à expliquer pourquoi quatre pays d'Afrique subsaharienne seulement, à savoir l'Afrique du Sud, le Botswana, Maurice et la Namibie (dont trois sont classés parmi les pays à revenu intermédiaire de la tranche supérieure), sont dotés de régimes universels de pension. | UN | وربما يساعد ذلك على توضيح السبب في أن أربعة بلدان فقط في أفريقيا جنوب الصحراء، وهي بوتسوانا وجنوب أفريقيا وموريشيوس وناميبيا (ثلاثة منها مصنفة على أنها من البلدان ذات دخل متوسط أعلى)، هي من البلدان المعروف بأن لديها نُظُم لمعاشات التقاعد الشاملة. |
Cela a amené l'Assemblée générale, dans sa résolution 56/208, à demander au Secrétaire général de préciser pourquoi l'UNITAR ne bénéficie pas de loyers et de charges analogues à ceux appliqués aux autres organisations apparentées à l'ONU. | UN | وقد دفع ذلك الجمعية العامة إلى أن تطلب إلى الأمين العام، في القرار 56/208، توضيح السبب الذي يحول دون استفادة اليونيتار من معدلات إيجارات وتكاليف صيانة مماثلة لتلك التي تتمتع بها منظمات أخرى مرتبطة بالأمم المتحدة. |