La délégation salvadorienne convient que les accords et la pratique ultérieurs peuvent, avec d'autres moyens d'interprétation, contribuer à déterminer ou clarifier le sens d'un traité. | UN | وقالت إن وفد بلدها يوافق على أن الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة يمكنها، بالاقتران مع وسائل التفسير الأخرى، أن تساعد على تحديد أو توضيح معنى المعاهدة. |
8. clarifier le sens de l'expression " salaires moyens " au paragraphe 22 du rapport. | UN | 8- يُرجى توضيح معنى عبارة " الأجر المتوسط " الواردة في الفقرة 22 من التقرير. |
Afin de préciser ou de clarifier le sens ou la portée d'un traité ou de certaines de ses dispositions, les États ou les organisations internationales peuvent également recourir à des procédés autres que les déclarations interprétatives tels que : | UN | لتحديد أو توضيح معنى أو نطاق معاهدة أو أحكام معينة منها، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب غير أسلوب الإعلانات التفسيرية، من قبيل ما يلي: |
Il conviendrait de préciser le sens du terme " provisoire " . | UN | ولذا، ينبغي توضيح معنى المصطلح " مؤقت " . |
2. préciser le sens du mot'droit'dans les États qui ont plusieurs systèmes juridiques " ; etc.. | UN | 2- توضيح معنى كلمة " قانون " في الدول التي لها عدة نظم قانونية " ؛ الخ(). |
En conséquence, le Représentant a entrepris, en collaboration avec la HautCommissaire aux droits de l'homme et le Coordonnateur des secours d'urgence, de préciser le sens de l'expression " protection des personnes déplacées dans leur propre pays " . | UN | وبناء عليه، شرع الممثل، بالاشتراك مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، في توضيح معنى حماية المشردين داخلياً. |
La réserve qui vise à préciser le sens d'une disposition est une déclaration interprétative, distinction qui semble assez claire in abstracto. | UN | وتعتبر التحفظات الرامية إلى توضيح معنى أحد اﻷحكام إعلانات تفسيرية، وهو تمييز يبدو أنه يتسم بقدر كاف من الوضوح من الناحية النظرية البحتة. |
préciser la signification de l'expression < < programmes d'appui des Parties visées à l'annexe II de la Convention > > figurant au paragraphe 53: | UN | :: توضيح معنى عبارة " برامج الدعم من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية " الواردة في الفقرة 53: |
Afin de préciser ou de clarifier le sens ou la portée d'un traité ou de certaines de ses dispositions, les États ou les organisations internationales peuvent également recourir à des procédés autres que les déclarations interprétatives, tels que : | UN | لتحديد أو توضيح معنى أو نطاق معاهدة أو أحكام معينة منها، يجوز للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ أيضا إلى أساليب غير أسلوب الإعلانات التفسيرية، مثل ما يلي: |
Afin de préciser ou de clarifier le sens ou la portée d'un traité ou de certaines de ses dispositions, les États ou les organisations internationales peuvent également recourir à des procédés autres que les déclarations interprétatives, tels que : | UN | لتحديد أو توضيح معنى أو نطاق معاهدة أو أحكام معينة منها، يجوز للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ أيضا إلى أساليب غير أسلوب الإعلانات التفسيرية، مثل ما يلي: |
Afin de préciser ou de clarifier le sens ou la portée d'un traité ou de certaines de ses dispositions, les États ou les organisations internationales peuvent également recourir à des procédés autres que les déclarations interprétatives, tels que: | UN | لتحديد أو توضيح معنى أو نطاق معاهدة أو أحكام معينة منها، يجوز للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ أيضاً إلى أساليب غير أسلوب الإعلانات التفسيرية، مثل ما يلي: |
Afin de préciser ou de clarifier le sens ou la portée d'un traité ou de certaines de ses dispositions, les États ou les organisations internationales peuvent également recourir à des procédés autres que les déclarations interprétatives, tels que: | UN | لتحديد أو توضيح معنى أو نطاق معاهدة أو أحكام معينة منها، يجوز للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ أيضاً إلى أساليب غير أسلوب الإعلانات التفسيرية، مثل ما يلي: |
Afin de préciser ou de clarifier le sens ou la portée d'un traité ou de certaines de ses dispositions, les États ou les organisations internationales peuvent également recourir à des procédés autres que les déclarations interprétatives tels que : | UN | لتحــــديد أو توضيح معنى أو نطاق معاهدة أو أحكام معينة منها، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب غير أسلوب الإعلانات التفسيرية، من قبيل ما يلي: |
Afin de préciser ou de clarifier le sens ou la portée d'un traité ou de certaines de ses dispositions, les États ou les organisations internationales peuvent également recourir à des procédés autres que les déclarations interprétatives, tels que: | UN | لتحديد أو توضيح معنى أو نطاق معاهدة أو أحكام معينة منها، يجوز أيضاً للدول أو المنظمات الدولية أن تلجأ إلى أساليب غير أسلوب الإعلانات التفسيرية، من قبيل ما يلي: |
Les délégations australienne et néerlandaise ont aussi fait observer qu’il fallait préciser le sens du terme “transit”. | UN | ولاحظ وفد النمسا وهولندا أيضا الحاجة الى توضيح معنى كلمة " عبور " . |
que ce soit, doit se faire enregistrer auprès du pays dont elle a la nationalité et obtenir de lui une habilitation.]La délégation suisse a suggéré de préciser le sens du terme “approval” utilisé dans le texte anglais. | UN | أن يكون مسجلا لدى بلد جنسيته وأن يحصل على موافقته .اقترح وفد سويسرا توضيح معنى عبارة " موافقته " . . |
Les délégations australienne et néerlandaise ont aussi fait observer qu’il fallait préciser le sens du terme “transit”. | UN | وأشار وفدا النمسا وهولندا أيضا الى ضرورة توضيح معنى كلمة " عبور " . |
que ce soit, doit se faire enregistrer auprès du pays dont elle a la nationalité et obtenir de lui une habilitation.La délégation suisse a suggéré de préciser le sens du terme “approval” utilisé dans le texte anglais. | UN | أن يكون مسجلا لدى بلد جنسيته وأن يحصل على موافقتهاقترح وفد سويسرا توضيح معنى عبارة " موافقته " . |
Veuillez préciser le sens de l'expression < < certaines personnes recherchées > > figurant dans vos observations relatives à cet alinéa. | UN | :: من المفيد، توضيح معنى عبارة " بعض الأشخاص المشتبه بهم " الواردة في ملاحظاتكم على الفقرة الفرعية هذه؟ |
2. La pratique ultérieure au sens de l'article 32 peut aussi contribuer à préciser le sens d'un traité. | UN | 2- يمكن أن تسهم الممارسة اللاحقة أيضاً بمقتضى المادة 32 في توضيح معنى معاهدة ما. |
19. Le Président demande à la délégation de l'Allemagne de préciser la signification des mots " en connaissance des faits " du nouvel alinéa d) proposé. | UN | 19- الرئيس: طلب إلى الوفد الألماني توضيح معنى عبارة " عن علم بالوقائع " الواردة في الفقرة الفرعية (د) الجديدة. |
Il serait bon de préciser ce qu'on entend par télé-enseignement. | UN | وأشارت إلى أنه ينبغي توضيح معنى التعلم عن بعد. |
Cependant, on a aussi fait observer que les règles générales d'interprétation énoncées dans la Convention de Vienne avaient pour objet d'éclaircir le sens d'un accord de volontés entre deux ou plusieurs parties et que la Commission devrait réfléchir à la possibilité de transposer ces règles aux déclarations interprétatives, c'est-à-dire à des déclarations unilatérales. | UN | ورغم ذلك لوحظ أيضا أن موضوع قواعد التفسير العامة الواردة في اتفاقية فيينا هو توضيح معنى اتفاق اﻹرادات بين طرفين أو أكثر، وينبغي للجنة التفكير في إمكانية تطبيق هذه القواعد على اﻹعلانات التفسيرية، أي اﻹعلانات الانفرادية. |
Une délégation a souhaité des éclaircissements sur le sens de renforcement des capacités dans le contexte de la gestion des ressources humaines ainsi que des précisions sur les défis rencontrés, du point de vue des ressources humaines, dans le contexte de l'initiative Unis dans l'action. | UN | وطلب أحد الوفود توضيح معنى تنمية القدرات في سياق إدارة الموارد البشرية وسأل عن التحديات التي تمت مواجهتها من منظور الموارد البشرية، في سياق مبادرة وحدة العمل في الأمم المتحدة. |