"توطيد التعاون الدولي" - Translation from Arabic to French

    • renforcer la coopération internationale
        
    • renforcement de la coopération internationale
        
    • une coopération internationale
        
    • promouvoir la coopération internationale
        
    Comment renforcer la coopération internationale en vue de les atteindre? UN كيف يمكن توطيد التعاون الدولي من أجل تحقيقها؟
    Le rôle joué par les individus est l'élément le plus important pour renforcer la coopération internationale. UN ويمثل الدور الذي يؤديه الأفراد أهم عنصر في توطيد التعاون الدولي.
    Comment faudrait-il renforcer la coopération internationale en vue d'atteindre ces objectifs? UN كيف يمكن توطيد التعاون الدولي من أجل تحقيقها؟
    vii) renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme; UN توطيد التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان؛
    - Appuyer le renforcement de la coopération internationale, qui facilite l'exercice effectif des droits de l'homme; UN - توفير الدعم من أجل توطيد التعاون الدولي كأداة لتيسير الإعمال الفعال لحقوق الإنسان؛
    Encourager une coopération internationale concernant les cours d'eau transfrontières qui s'appuie sur des instruments internationaux et sur des mesures et programmes pragmatiques peut contribuer à la fois à un développement durable et à la paix et la sécurité. UN 20 - ويمكن أن يسهم توطيد التعاون الدولي بشأن المجاري المائية الدولية، بناء على الصكوك القانونية والتدابير والبرامج الواقعية في التنمية المستدامة والأمن والسلم معا.
    La tâche de l'AIEA est de promouvoir la coopération internationale pour l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et de promouvoir la sûreté et la sécurité nucléaires et, surtout, la vérification nucléaire, reste plus que jamais importante dans le monde d'aujourd'hui. UN ولا تزال مهمة الوكالة المتمثلة في توطيد التعاون الدولي من أجل استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وتعزيز السلامة والأمن النوويين، ولا سيما، التحقق النووي، أكثر أهمية من أي وقت مضى في عالم اليوم.
    Le Costa Rica a indiqué que la formation des fonctionnaires nationaux en matière d'application de la Convention et de ses Protocoles était nécessaire pour renforcer la coopération internationale. UN وأشارت كوستاريكا إلى ضرورة تدريب الموظفين الحكوميين على تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها من أجل توطيد التعاون الدولي.
    Le gouvernement vietnamien se félicite donc de toute initiative visant à renforcer la coopération internationale à cet égard. UN وأنه لذلك فإن حكومة بلده ترحب بجميع المبادرات الرامية إلى توطيد التعاون الدولي في هذا الصدد.
    Il est extrêmement important de renforcer la coopération internationale, qui est un élément essentiel du travail de prévention et de répression des actes terroristes. UN فمن الأهمية بمكان توطيد التعاون الدولي باعتباره عنصرا رئيسيا في العمل من أجل منع ارتكاب الأعمال الإرهابية وقمعها.
    Pour faire face aux catastrophes naturelles incessantes, les États Membres ont souligné la nécessité de renforcer la coopération internationale en vue d'accroître les capacités nationales et régionales des pays en développement en matière de préparation et de réaction face aux catastrophes. UN وبغية التصدي للكوارث الطبيعية المتكررة، أكدت الدول الأعضاء على الحاجة إلى توطيد التعاون الدولي بغية تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية للبلدان النامية على الاستعداد للكوارث والتصدي لها.
    L'intervenante souligne la nécessité de renforcer la coopération internationale par l'octroi de ressources financières et techniques suffisantes afin de permettre aux pays en développement de mener à bien leurs plans nationaux. UN ثم شددت على ضرورة توطيد التعاون الدولي الذي ينبغي أن ينعكس في توفير الموارد المالية والتقنية الملائمة لتمكين البلدان النامية من تنفيذ خططها الوطنية.
    Convaincus que l'établissement de telles règles et procédures contribuera à renforcer la coopération internationale dans le domaine de l'exploration et de l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques, UN وإذ تعتقد بأنَّ تقرير مثل هذه القواعد والإجراءات سيسهم في توطيد التعاون الدولي في ميدان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية،
    34. Il fallait renforcer la coopération internationale pour garantir la pérennité des résultats. UN 34- وتدعو الحاجة إلى توطيد التعاون الدولي لضمان استدامته.
    Convaincus que l'établissement de telles règles et procédures contribuera à renforcer la coopération internationale dans le domaine de l'exploration et de l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques, UN وإذ تعتقد بأن تقرير مثل هذه القواعد والإجراءات سيسهم في توطيد التعاون الدولي في ميدان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية،
    Convaincus que l'établissement de telles règles et procédures contribuera à renforcer la coopération internationale dans le domaine de l'exploration et de l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques, UN وإذ تعتقد بأن تقرير مثل هذه القواعد والإجراءات سيسهم في توطيد التعاون الدولي في ميدان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية،
    V. renforcement de la coopération internationale en matière pénale UN خامساً- توطيد التعاون الدولي في الشؤون الجنائية
    Les chefs d'État et de gouvernement ont souligné l'importance du renforcement de la coopération internationale grâce au partenariat dans le domaine des énergies propres et renouvelables. UN 557 - شدد رؤساء الدول والحكومات على أهمية توطيد التعاون الدولي عن طريق الشراكة في مجالات الطاقة النظيفة والمتجددة.
    5. Réaffirme l'importance du renforcement de la coopération internationale aux fins de la promotion et de la protection des droits de l'homme et de la réalisation des objectifs de la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN 5- يؤكد من جديد أهمية توطيد التعاون الدولي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومن أجل تحقيق أهداف حملة مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    L'expérience amère de Chypre subissant la destruction systématique de son patrimoine culturel, et sa lutte continue pour protéger son patrimoine volé du marché noir international montrent la nécessité d'une coopération internationale soutenue contre le trafic de l'art et d'une législation nationale plus ferme en matière de biens culturels. UN وتبرز تجربة قبرص الأليمة مع التدمير المنتظم لتراثها الثقافي وكفاحها المتواصل لإنقاذ تراثها المسروق من السوق السوداء الدولية ضرورة توطيد التعاون الدولي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالقطع الفنية وتعزيز التشريعات الوطنية المتعلقة بالملكية الفكرية.
    :: promouvoir la coopération internationale et notamment l'octroi aux pays qui en font la demande d'une aide au renforcement de leurs capacités nationales en matière de sécurité nucléaire; UN :: توطيد التعاون الدولي بسبل منها على سبيل المثال تقديم المساعدة إلى البلدان بناء على طلبها من أجل تعزيز قدرات الأمن النووي الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more