L'Ambassadeur Akendengué est également chef résident de la mission de consolidation de la paix en Centrafrique (MICOPAX). | UN | والسفير أكِندينغه هو أيضا الرئيس المقيم لبعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La Mission de consolidation de la paix en Centrafrique a été invitée à participer aux activités du groupe de travail comme observateur. | UN | وطُلب إلى بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى الانضمام إلى الفريق العامل كمراقب. |
Il a été demandé à la Mission de consolidation de la paix en Centrafrique (MICOPAX) de se joindre en observateur au groupe de travail. | UN | وقد طُلِب إلى بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى أن تنضم إلى الفريق العامل بوصفها مراقباً. |
Enfin, la CEEAC a décidé d'accroître les effectifs de sa force régionale de maintien de la paix, la Mission de consolidation de la paix en Centrafrique (MICOPAX), qui passera de 700 à 2 000 hommes. | UN | وأخيرا، قررت الجماعة الاقتصادية وبعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى زيادة حجم قواتهما لحفظ السلام في المنطقة من 700 إلى 000 2 جندي. |
Les résultats de cette réunion devraient constituer la base d'un cadre stratégique intégré de consolidation de la paix en République centrafricaine. | UN | وستشكل نتيجة المعتكف الأساس لوضع إطار استراتيجي متكامل من أجل توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Je renouvelle mon soutien aux pays de la sous-région qui participent au déploiement de la MICOPAX dans le pays. | UN | وأكرر مجددا تأييدي لبلدان المنطقة دون الإقليمية في نشر بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Ils ont accueilli avec satisfaction la décision d'augmenter les effectifs de la Mission de consolidation de la paix en Centrafrique prise à cette occasion afin de freiner la détérioration des conditions de sécurité. | UN | وحظي بالترحيب القرار الصادر عن مؤتمر القمة بزيادة عدد أفراد بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل معالجة الوضع الأمني المتدهور. |
Ils ont insisté sur la nécessité de prendre d'urgence des mesures visant à rétablir la sécurité et mettre fin aux atteintes, et demandé que soit renforcée sans délai la Mission de consolidation de la paix en Centrafrique (MICOPAX), avec l'aide des Nations Unies et de la communauté internationale tout entière. | UN | وأكدوا الحاجة إلى اتخاذ تدابير عاجلة لاستعادة الأمن ووضع حد للانتهاكات، ودعوا إلى تعزيز البعثة على وجه السرعة من أجل توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى بدعم من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل. |
De manière générale, la France et la Commission européenne ont fait d'importantes contributions financières au processus de réforme du secteur de la sécurité et à la Mission de consolidation de la paix en Centrafrique de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC). | UN | وعلى الإجمالي، كانت فرنسا والمفوضية الأوروبية من المساهمين الماليين الرئيسيين في عملية إصلاح القطاع الأمني وفي بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى التابعة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Comme suite aux décisions prises par le Conseil de sécurité et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, la Mission internationale de soutien à la Centrafrique sous conduite africaine (MISCA) a pris, le 19 mars 2013, la relève de la Mission de consolidation de la paix en Centrafrique dirigée par la CEEAC. | UN | وعقب القرارات التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، تولت بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى مهام بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى التي كانت تقودها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في 19 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Les FACA et la Mission de consolidation de la paix en Centrafrique (MICOPAX), une force de maintien de la paix sous-régionale, ont acheminé le matériel de vote dans les centres régionaux des provinces, presque sans incident. | UN | ومن دون وقوع حوادث تقريبا، قامت القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى وقوة حفظ السلام دون الإقليمية التابعة لبعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى بنقل لوازم الانتخابات إلى المحاور الإقليمية في المحافظات. |
Il en est de même pour la Mission de consolidation de la paix en Centrafrique déployée par la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, dont le mandat arrive à terme fin décembre 2013. | UN | وينطبق الشيء نفسه على بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى التي نشرتها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وتنتهي ولايتها في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Il salue la contribution que la Mission de consolidation de la paix en Centrafrique (MICOPAX) apporte en soutien d'une paix et d'une sécurité durables en République centrafricaine et exhorte les organisations régionales et sous-régionales à envisager, à la demande du Gouvernement centrafricain, de nouvelles mesures de nature à concourir à la sécurité en République centrafricaine, telles que le renforcement de la MICOPAX. | UN | ويعترف مجلس الأمن بمساهمة بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في دعم السلام والأمن الدائمين في جمهورية أفريقيا الوسطى ويهيب بالمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية النظر، عند طلب حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، في اتخاذ المزيد من الإجراءات لدعم الأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى، من قبيل تعزيز بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
En collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, le BONUCA a continué à sensibiliser à la violence sexuelle et sexiste les contingents militaires de la Mission de consolidation de la paix en Centrafrique, l'objectif étant de bien faire comprendre aux forces de maintien de la paix sous-régionales qu'il était indispensable de protéger les femmes. | UN | 30 - وفي إطار شراكة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، واصل المكتب توعية الوحدات العسكرية التابعة لبعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى بموضوع العنف الجنسي والقائم على التحيز الجنسي، وذلك بهدف زيادة وعي قوة حفظ السلام دون الإقليمية بضرورة حماية المرأة. |
La Mission de consolidation de la paix en Centrafrique (MICOPAX), qui a été déployée par la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, a succédé à la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale en juillet 2008. | UN | 10 - وتلت " بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى " ، التابعة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، " القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا " في تموز/يوليه 2008. |
Il se félicite du concours apporté par la Mission de consolidation de la paix en Centrafrique (MICOPAX) à l'appui d'une paix et d'une sécurité durables en République centrafricaine, et demande aux organisations régionales et sous-régionales d'envisager, à la requête du Gouvernement centrafricain, de nouvelles mesures en vue de renforcer la sécurité dans le pays, comme le renforcement de la Mission. | UN | ويقر مجلس الأمن بإسهام بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في دعم إحلال السلام والأمن الدائمين في جمهورية أفريقيا الوسطى، ويدعو المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية إلى أن تنظر، بناء على طلب حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، في اتخاذ مزيد من الإجراءات الداعمة للأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى، مثل تعزيز بعثة توطيد السلام. |
Il se félicite du concours apporté par la Mission de consolidation de la paix en Centrafrique (MICOPAX) à l'appui d'une paix et d'une sécurité durables en République centrafricaine, et demande aux organisations régionales et sous-régionales d'envisager, à la requête du Gouvernement centrafricain, de nouvelles mesures en vue de renforcer la sécurité dans le pays, comme le renforcement de la Mission. | UN | ويقر مجلس الأمن بإسهام بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في دعم إحلال السلام والأمن الدائمين في جمهورية أفريقيا الوسطى، ويدعو المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية إلى أن تنظر، بناء على طلب حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، في اتخاذ مزيد من الإجراءات الداعمة للأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى، مثل تعزيز بعثة توطيد السلام. |
g) Notant qu'il est important pour protéger les enfants que le Gouvernement et la Mission de consolidation de la paix en Centrafrique (MICOPAX) collaborent aux efforts faits par les Forces armées centrafricaines pour protéger la population civile et reprendre le contrôle des zones touchées par le conflit; | UN | (ز) يلاحظ أن التعاون بين الحكومة وبعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى لدعم القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى في جهودها الرامية إلى حماية المدنيين واستعادة السيطرة على المناطق المتضررة من النزاع يشكل خطوة مهمة في سبيل حماية الأطفال؛ |
29. Se félicite des consultations tenues entre la Commission de l'Union africaine et les pays de la région de l'Afrique centrale et du concours apporté par l'Organisation des Nations Unies et les États Membres pour arrêter les modalités de la transition entre la Mission de consolidation de la paix en Centrafrique (MICOPAX) et la MISCA, notamment les résultats des réunions tenues à Addis-Abeba du 7 au 10 octobre 2013; | UN | 29 - يرحب بالمشاورات التي جرت بين مفوضية الاتحاد الأفريقي ودول من منطقة وسط أفريقيا وبالدعم المقدم من الأمم المتحدة، والدول الأعضاء، لوضع اللمسات الأخيرة على جميع جوانب عملية الانتقال من بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى بعثة الدعم الدولية، بما في ذلك نتائج الاجتماعات التي عقدت في أديس أبابا في الفترة من 7 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013؛ |
Mission de consolidation de la paix en République centrafricaine | UN | بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Tous les organismes des Nations Unies ont fait converger leurs efforts pour appuyer de manière plus intégrée la consolidation de la paix en République centrafricaine. | UN | 73 - لقد تضامنت منظومة الأمم المتحدة بأكملها لدعم عملية توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى على نحو أكثر تكاملاً. |
À Bangui, les forces de l'opération Sangaris et de la MICOPAX sont parvenues à cantonner certains groupes armés, surtout l'ex-Séléka, et à commencer à les désarmer. | UN | واستطاعت عملية سانغاري وبعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى إيواء أفرادها وشرعت في نزع سلاح بعض الجماعات المسلحة، ومعظمها من ائتلاف سيليكا السابق، في بانغي. |