"توطيد الشراكات" - Translation from Arabic to French

    • renforcer les partenariats
        
    • consolider les partenariats
        
    • renforcement des partenariats
        
    • resserrement des partenariats
        
    • consolidation de partenariats
        
    renforcer les partenariats avec le monde des entreprises UN توطيد الشراكات مع قطاع الشركات
    renforcer les partenariats avec le monde des entreprises UN توطيد الشراكات مع قطاع الشركات
    Étant donné les ressources financières et humaines limitées du Botswana, il est essentiel de renforcer les partenariats avec l'Organisation des Nations Unies et autres partenaires au développement de la société civile et le secteur privé afin de compléter les efforts du Gouvernement. UN ونظرا للقيود التي تواجهها بوتسوانا في مجال الموارد البشرية، فمن الحيوي توطيد الشراكات مع الأمم المتحدة والشركاء الإنمائيين الآخرين من المجتمع المدني والقطاع الخاص بغية إكمال جهود الحكومة.
    consolider les partenariats stratégiques UN باء - توطيد الشراكات الاستراتيجية
    Les activités de renforcement des partenariats avec la société civile en matière de prévention des drogues et de la criminalité progresseront, avec pour objectif de maintenir et d'étendre l'engagement de la société civile. UN وسوف تزداد الأنشطة الرامية إلى توطيد الشراكات القائمة مع المجتمع المدني في مجال العمل على منع المخدرات والجريمة بغية الإبقاء على مشاركة المجتمع المدني وتوسيع دائرتها في هذا المجال.
    15. Prend note avec satisfaction du resserrement des partenariats encouragés par la Représentante spéciale, en coordination avec les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les organisations régionales, les organes et mécanismes relatifs aux droits de l'homme et les représentants de la société civile, et avec la participation d'enfants ; UN 15 - تلاحظ مع التقدير توطيد الشراكات التي نهضت بها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال بالتنسيق مع الحكومات الوطنية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وهيئات وآليات حقوق الإنسان وممثلي المجتمع المدني وبمشاركة الأطفال؛
    Le Gouvernement s'efforce également de renforcer les partenariats public-privé et les programmes communautaires et d'améliorer les compétences parentales dans le cadre de son approche complète et holistique de la violence dans la société. UN وتعمل الحكومة أيضا على توطيد الشراكات بين القطاعين العام والخاص والبرامج المجتمعية وتحسين مهارات الوالدية كجزء من النهج الشامل الكلي الذي تتبعه للتصدي للعنف في المجتمع.
    IV. renforcer les partenariats établis pour lutter contre la traite des personnes UN رابعا - توطيد الشراكات لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    IV. renforcer les partenariats établis pour lutter contre la traite des personnes UN رابعا- توطيد الشراكات لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    IV. renforcer les partenariats établis pour lutter contre la traite des personnes UN رابعا - توطيد الشراكات لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    IV. renforcer les partenariats dans la lutte contre la traite des personnes UN رابعاً- توطيد الشراكات لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    15. Encourage la communauté internationale à renforcer les partenariats mondiaux en vue de l'intégration et de l'application dans le cadre de partenariats des dispositions du Pacte mondial pour l'emploi adopté par l'Organisation internationale du Travail, conformément aux priorités et aux plans nationaux ; UN 15 - تشجع المجتمع الدولي على توطيد الشراكات العالمية من أجل تكامل وتنفيذ الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية في إطار الشراكات، وفقا للخطط والأولويات الوطنية؛
    16. Encourage la communauté internationale à renforcer les partenariats mondiaux en vue de l'intégration et de l'application des dispositions du Pacte mondial pour l'emploi adopté par l'Organisation internationale du Travail, conformément aux priorités et aux plans nationaux; UN " 16 - تشجع المجتمع الدولي على توطيد الشراكات العالمية من أجل تكامل وتنفيذ الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية، وفقا للخطط والأولويات الوطنية؛
    15. Encourage la communauté internationale à renforcer les partenariats mondiaux en vue de l'intégration et de l'application dans le cadre de partenariats des dispositions du Pacte mondial des Nations Unies pour l'emploi adopté par l'Organisation internationale du Travail, conformément aux priorités et aux plans nationaux; UN 15 - تشجع المجتمع الدولي على توطيد الشراكات العالمية من أجل تكامل وتنفيذ الاتفاق العالمي للأمم المتحدة لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية في الشراكات، وفقا للخطط والأولويات الوطنية؛
    Pour que se manifeste la volonté politique d'aller de l'avant dans la réalisation de tous les projets liés aux droits de la femme, il faudra non seulement renforcer les partenariats entre les gouvernements, le système des Nations Unies, les institutions régionales et internationales et les organisations non gouvernementales mais aussi nouer des partenariats solides entre hommes et femmes afin de parvenir à l'égalité entre les sexes. UN وتوافر الإرادة السياسية لإحراز تقدم فيما يتعلق بكافة ملفات حقوق النساء لا يعني فحسب توطيد الشراكات بين الحكومات، ومنظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية الإقليمية والدولية، وإنما يعني أيضا إقامة شراكات متينة بين الرجال والنساء غايتها تحقيق المساواة بين الجنسين.
    18. Encourage la communauté internationale à renforcer les partenariats mondiaux en vue de l'intégration et de l'application dans le cadre de partenariats des dispositions du Pacte mondial pour l'emploi adopté par l'Organisation internationale du Travail et de son appel à l'action concernant l'emploi des jeunes conformément aux priorités et aux plans nationaux ; UN 18 - تشجع المجتمع الدولي على توطيد الشراكات العالمية من أجل العمل، في إطار الشراكات، على إدماج وتنفيذ الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية، وفقا للخطط والأولويات الوطنية؛
    B. consolider les partenariats stratégiques 15−16 7 UN باء - توطيد الشراكات الاستراتيجية
    B. consolider les partenariats stratégiques UN باء - توطيد الشراكات الاستراتيجية
    Le Département s'efforcera de consolider les partenariats existants et de bâtir des relations avec des établissements de recherche, des écoles, des universités et d'autres établissements d'enseignement qui étudient la traite des esclaves et de faire connaître les dangers du racisme et des préjugés. UN 40 - وستلتمس الوزارة سبل توطيد الشراكات القائمة حالياً وتقيم علاقات جديدة مع مؤسسات البحوث والمدارس والكليات وكيانات تعليمية أخرى مشاركة في دراسة تجارة الرقيق، والإبلاغ عن مخاطر العنصرية والتحامل.
    Le renforcement des partenariats est un objectif important du Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit. UN إن توطيد الشراكات هدف مهم للفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون.
    15. Prend note avec satisfaction du resserrement des partenariats encouragés par la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants en coordination avec les gouvernements, les organismes des Nations Unies, les organisations régionales, les organes et mécanismes relatifs aux droits de l'homme et les représentants de la société civile, et avec la participation d'enfants; UN " 15 - تلاحظ مع التقدير توطيد الشراكات الذي نهضت به الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال بالتنسيق مع الحكومات الوطنية ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وهيئات وآليات حقوق الإنسان وممثلي المجتمع المدني وبمشاركة الأطفال؛
    À la consolidation de partenariats stratégiques, grâce notamment à sa participation à des réunions de haut niveau avec les principaux acteurs, et au renforcement de la collaboration institutionnelle avec les organisations internationales et régionales; UN توطيد الشراكات الاستراتيجية، بما في ذلك من خلال مساهمة الممثلة الخاصة في الاجتماعات الرفيعة المستوى مع الجهات الفاعلة الرئيسية، وتعزيز التعاون المؤسسي مع المنظمات الدولية والإقليمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more