"توطيد عملية" - Translation from Arabic to French

    • la consolidation du processus
        
    • processus de consolidation de la
        
    • la consolidation de la
        
    • consolider le processus
        
    • renforcement du processus
        
    • renforcer le processus
        
    • de consolidation du processus
        
    • consolidation du processus de
        
    L'assistance humanitaire est essentielle pour la consolidation du processus de paix. UN والمساعدة الإنسانية ذات أهمية حيوية من أجل توطيد عملية السلام.
    III. Poursuite de la consolidation du processus de paix au Guatemala UN ثالثا - مواصلة توطيد عملية بناء السلام في غواتيمالا
    Considérant que le retour volontaire des réfugiés et personnes déplacées, dans des conditions susceptibles de durer, sera un facteur déterminant pour la consolidation du processus de paix, UN وإذ يرى أن العودة الطوعية والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا حاسما في توطيد عملية السلام،
    C'est pourquoi l'Union européenne appuie fermement les efforts faits par l'ONU pour encourager le renforcement du processus de consolidation de la paix en El Salvador. UN ولذا فإن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تأييدا قويا الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز توطيد عملية بناء السلام في السلفادور.
    la consolidation de la paix reste la tâche la plus urgente au Libéria. UN وما زال توطيد عملية السلام يشكل التحدي الأكثر إلحاحا الذي يواجه ليبريا.
    Plus important encore, cette assistance aidera à consolider le processus de démocratisation que nous avons lancé en 1991 avec la réintroduction de politiques pluralistes. UN واﻷهم من ذلك أن هذه المساعدة ستعيننا على توطيد عملية بناء الديمقراطية لدينا التي شرعنا فيها في ١٩٩١ بالعودة إلى أسلوب النشاط السياسي التعددي.
    La complète élimination de cette menace contribuerait certainement à renforcer le processus de paix et à lui donner un nouveau souffle. UN ومن شأن اﻹزالة الكاملة لهذا الخطر أن تسهـــم دونما شــك في توطيد عملية السلام وإعطائها دفعة إضافية.
    Elles ont néanmoins souhaité qu'une attention accrue soit accordée au développement social, en particulier compte tenu du contexte actuel de consolidation du processus de paix. UN على أنهما أعربا عن رغبتهما في التركيز على التنمية الاجتماعية بصورة أكبر، ولا سيما في مجال توطيد عملية السلام.
    Considérant que le retour volontaire des réfugiés et personnes déplacées, dans des conditions susceptibles de durer, sera un facteur déterminant pour la consolidation du processus de paix, UN وإذ يرى أن العودة الطوعية والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا حاسما في توطيد عملية السلام،
    Cet accord représente un grand pas en avant vers la consolidation du processus de paix au Moyen-Orient. UN إن هذا الاتفاق يمثل خطوة كبرى نحـو توطيد عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    La communauté internationale suit de près la consolidation du processus de paix au Guatemala et continuera de coopérer à la création des conditions les plus favorables à cette fin. UN والمجتمع الدولي يتابع عن كثب توطيد عملية السلم في غواتيمالا وسيظل يتعاون على إيجاد الظروف اﻷكثر ملاءمة لهذه الغاية.
    Elle ne peut donc que se féliciter des nouveaux progrès accomplis dans la consolidation du processus de paix et de la démocratisation dans cette région. UN ومن ثم فإن الاتحاد الأوروبي يرحب بالتقدم اﻹضافي المحرز فـــي توطيد عملية السلام وإرساء الديمقراطية في تلك المنطقة.
    Le Cambodge, le Mozambique et l’Angola illustrent l’importance de l’information pour la consolidation du processus de paix. UN وتعد كمبوديا وموزامبيق وأنغولا أمثلة على أهمية اﻹعلام في توطيد عملية السلام.
    Il reste que les obstacles sur la route de la consolidation du processus de paix peuvent être aussi impressionnants que ceux qui ont été surmontés jusqu'ici. UN على أن التحديات القائمة أمام توطيد عملية السلام قد لا تقل هولاً عن تلك التي تم التغلب عليها حتى الآن.
    Dans cet esprit, nous souhaitons plein succès au futur Président en exercice de la CSCE, la Hongrie, convaincus qu'une contribution à la consolidation du processus de la CSCE peut également venir de l'adoption unanime du projet de résolution présenté aujourd'hui. UN وانطلاقا من هذه الروح، نتمنى كل نجاح للرئيس المقبل للمؤتمر، هنغاريا. ونحن مقتنعون بأن اعتماد مشروع القرار المقدم اليوم بالاجماع أمر يمكن أن يسهم بدور في توطيد عملية مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Les ministres ont confirmé que leurs gouvernements respectifs étaient décidés à participer au processus de consolidation de la paix sous toutes ses formes. UN وأكد الوزراء رغبة حكومة كل منهم في العمل على توطيد عملية السلم من جميع جوانبها.
    Je procède donc en ce moment à des consultations sur les moyens de renforcer le processus de consolidation de la paix en vue de soumettre des recommandations sur ce sujet à l'Assemblée générale. UN وبناء عليه، أقوم حاليا بإجراء مشاورات حول وسائل توطيد عملية بناء السلام كـي أتمكن من التقدم إلى الجمعية العامة بتوصية مناسبة.
    Le Conseil pourra réfléchir aux priorités, au mandat et à la zone d'intervention de la Mission dans le cadre de l'appui à la consolidation de la transition en Afghanistan. UN وقد يتناول المجلس أولويات البعثة في المستقبل ونطاقها ووجودها في سياق دعم توطيد عملية الانتقال في أفغانستان.
    Par ailleurs, on poursuivra la consolidation de la coordination entre les organismes du système des Nations Unies qui exécutent des activités prenant en compte les problèmes particuliers des femmes, tant dans les pays de la région qu'au niveau mondial. UN وستمضي الجهود قدما أيضا في توطيد عملية التنسيق فيما بين الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تضطلع بأنشطة تتعلق بالجنسين، داخل المجتمع وعلى الصعيد العالمي على حد سواء.
    Ils ont relevé avec une profonde satisfaction la détermination de tous les Nigériens à faire aboutir les objectifs énoncés dans cet accord de paix et les ont encouragés à poursuivre leur coopération avec les membres du Comité spécial de paix afin de consolider le processus de paix déjà engagé. UN واستقبل الوزراء بارتياح عميق عزم النيجيريين كافتهم على تطبيق كل اﻷهداف التي نص عليها اتفاق السلم وهم يشجعونهم على متابعة التعاون مع أعضاء اللجنة الخاصة للسلام بغرض توطيد عملية السلم التي شُرع فيها.
    NPT/CONF.2000/WP.5 Document de travail sur le renforcement du processus d'examen du Traité, présenté par le Canada UN NPT/CONF.2000/WP.5 ورقة عمل مقدمة من كندا بشأن توطيد عملية الاستعراض المعززة
    Elles ont néanmoins souhaité qu'une attention accrue soit accordée au développement social, en particulier compte tenu du contexte actuel de consolidation du processus de paix. UN على أنهما أعربا عن رغبتهما في التركيز على التنمية الاجتماعية بصورة أكبر، ولا سيما في مجال توطيد عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more