"توعية وتدريب" - Translation from Arabic to French

    • sensibilisation et de formation
        
    • sensibilisation et la formation
        
    • sensibilisation et formation
        
    • sensibiliser et de former
        
    • sensibiliser et initier
        
    • à sensibiliser et former
        
    La police a mené des campagnes de sensibilisation et de formation à l'usage minimum de la force lors des arrestations. UN وشرعت الشرطة في حملات توعية وتدريب على استخدام أقل قدر ممكن من القوة خلال عمليات التوقيف.
    La Division des droits de l'homme et de la justice du BINUB a, dans le même temps, organisé des programmes de sensibilisation et de formation à l'intention des élus locaux, de la société civile et des groupes vulnérables. UN ونظمت الشعبة في الوقت نفسه برامج توعية وتدريب للممثلين المنتخبين محلياً، والمجتمع المدني وفئات المجتمع الضعيفة.
    Des actions de sensibilisation et de formation des femmes sont menées pour améliorer cette situation. UN وقد نُظمت أنشطة توعية وتدريب للنساء من أجل تحسين هذا الوضع.
    La sensibilisation et la formation des représentants de l'ordre, des médecins et des membres du corps judiciaire sont actuellement renforcées. UN ويجري تكثيف توعية وتدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون، والأطباء، ومسؤولي القضاء وغيرهم من أجل التنفيذ الفعال لذلك القانون.
    :: sensibilisation et formation des enseignants aux questions d'égalité entre les sexes UN :: توعية وتدريب المدرسين في مجال المساواة بين الجنسين
    iii) De sensibiliser et de former les accoucheuses traditionnelles, les sages-femmes, le personnel de santé dans les Etats les plus concernés. UN ' ٣ ' توعية وتدريب القابلات التقليديات والقابلات القانونيات وموظفي الصحة في أكثر المحافظات المعنية باﻷمر.
    Campagne de sensibilisation et de formation contra la traite des personnes UN حملة توعية وتدريب لمكافحة الاتجار بالأشخاص،
    Elaboration et mise en œuvre au niveau national d'une stratégie de sensibilisation et de formation des acteurs clés ; UN :: إعداد وتنفيذ استراتيجية توعية وتدريب العناصر الفاعلة الرئيسية على الصعيد الوطني؛
    :: Programmes de sensibilisation et de formation des membres de la Commission électorale nationale au droit, aux pratiques et au code électoraux UN :: تنفيذ برامج توعية وتدريب لموظفي اللجنة الانتخابية الوطنية بشأن قانون الانتخابات وممارساته ومدونة قواعد السلوك المتعلقة به
    Le Haut-Commissariat organise également des séminaires de sensibilisation et de formation visant à consolider le réseau international de justice transitionnelle. UN كما تنظم المفوضية أنشطة توعية وتدريب من أجل تعزيز الشبكة الوطنية للعدالة الانتقالية.
    76. À cet égard, le projet mène des actions de sensibilisation et de formation destinées à ces jeunes afin de les amener à se regrouper en coopératives. UN 76- ويؤدي هذا الصندوق أعمال توعية وتدريب موجهة إلى هؤلاء الشبان حتى يشجعهم على الانضمام سويا في جمعيات تعاونية.
    Le secrétariat du Conseil national de sécurité a engagé la décentralisation de la réforme du secteur de la sécurité, lançant des activités de sensibilisation et de formation à l'intention des préfets et des autorités locales. UN أطلقت أمانة مجلس الأمن الوطني عملية تحقيق اللامركزية في عملية إصلاح قطاع الأمن بتنفيذ أنشطة توعية وتدريب لفائدة مديري الشرطة والسلطات المحلية.
    Au sein des forces de l'ordre, des activités de sensibilisation et de formation à l'égalité entre les sexes ont été menées à bien. UN 46- ونُفّذت أنشطة توعية وتدريب بشأن المساواة بين الجنسين لفائدة سلطات إنفاذ القانون.
    Des activités de sensibilisation et de formation en faveur des femmes sont organisées. UN وتنظّم أنشطة توعية وتدريب لصالح المرأة.
    Les activités de sensibilisation et de formation permettent à l'Organisation d'être mieux à même d'attirer des personnels linguistiques qualifiés car nous sommes en présence d'un marché vendeur de services linguistiques. UN ويلزم الاضطلاع بأنشطة توعية وتدريب لتحسين قدرة المنظمة على اجتذاب موظفين فنيين لغويين مؤهلين، حيث أن العرض يزيد عن الطلب في سوق خدمات اللغات.
    Il lui recommande aussi de renforcer sa stratégie et ses initiatives de sensibilisation et de formation des parents et des professionnels qui travaillent avec des enfants handicapés ainsi que de sensibilisation du grand public. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً بتعزيز استراتيجيتها ومبادراتها الرامية إلى توعية وتدريب الآباء والعاملين مع الأطفال، وكذلك إلى زيادة الوعي بين عامة الناس.
    Elle s'est aussi employée à assurer la sensibilisation et la formation de personnalités locales au sujet de la violence à l'égard des femmes, afin d'aider à faire évoluer les attitudes dans les populations locales. UN وركزت أيضاً على توعية وتدريب قادة المجتمع المحلي بشأن العنف ضد المرأة، بهدف تشجيع تغيير المواقف في تلك المجتمعات.
    Outre un secteur d'ONG solide, l'accès aux recours nécessite la sensibilisation et la formation des agents de l'État et des professionnels. UN ويتطلب الوصول إلى سبل الانتصاف توعية وتدريب الموظفين والمهنيين إلى جانب وجود قطاع قوي من المنظمات غير الحكومية.
    Veuillez préciser si les programmes mentionnés ci-dessus prévoient des initiatives telles que l'éducation sexuelle dans les écoles, des campagnes de sensibilisation et la formation des prestataires de services médicaux. UN يرجى توضيح ما إذا كانت البرامج المذكورة أعلاه تتضمن اتخاذ تدابير من قبل التربية الجنسية في المدارس، وحملات توعية وتدريب لمقدمي الخدمات الطبية.
    Dans le cadre de la sensibilisation et formation des inspecteurs du contrôle des lois sociales et du contrôle du bien-être: UN في إطار توعية وتدريب مفتشي هيئة مراقبة القوانين الاجتماعية وهيئة مراقبة الرفاهية:
    :: Il est important que des procédures ou des directives essentielles soient introduites dans les écoles pour lutter contre la violence fondée sur le sexe et il est nécessaire de sensibiliser et de former les éducateurs, les écoliers et la communauté des parents aux questions des droits fondamentaux et de leur enseigner comment confronter la violence fondée sur le sexe et sexuelle et comment appliquer les directives. UN :: وأهمية اتخاذ إجراءات حاسمة أو الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية في المدارس تتصدى للعنف القائم على نوع الجنس، والحاجة إلى توعية وتدريب المعلمين والطلبة والآباء في مجال حقوق الإنسان، وكيفية مواجهة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، إلى جانب تطبيق المبادئ التوجيهية.
    Mail il faut aussi sensibiliser et initier à leur condition les décideurs, les notables et le personnel des institutions essentielles - hommes et femmes, à différents niveaux. UN إلا أن الحاجة تدعو أيضا إلى توعية وتدريب صانعي السياسات، وزعماء المجتمعات المحلية والموظفين في المؤسسات الرئيسية على مختلف المستويات، بما في ذلك الرجال والنساء، حول حالة المرأة الريفية.
    Administre le programme de formation sur les constructions accessibles qui a vocation à sensibiliser et former les professionnels du bâtiment en général aux normes d'accessibilité des constructions. UN برنامج التدريب في مجال تيسير الوصول في البنايات، بهدف توعية وتدريب مهنيي البناء بصورة عامة حتى يتعرفوا على قواعد البناء الميسر الوصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more