"توغو" - Arabic French dictionary

    تُوغُو

    proper noun

    "توغو" - Translation from Arabic to French

    • Togo
        
    • togolais
        
    • togolaise
        
    • togolaises
        
    • pays
        
    • Congo
        
    En conséquence, le Togo rejette systématiquement tout recours à des mesures unilatérales visant à exercer des pressions sur des États. UN وبناء على ذلك، ترفض توغو بشكل قاطع كل لجوء إلى تدابير انفرادية لممارسة ضغوط على الدول.
    Une formation a été dispensée aux chefs coutumiers et religieux au Burkina Faso et aux travailleurs des transports publics au Togo. UN وتم تهيئة سُبُل التدريب للقادة الاجتماعيين والدينيين في بوركينا فاسو وللعاملين في قطاع النقل العام في توغو.
    Lettre adressée au Secrétaire général par le représentant du Togo UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثل توغو
    Le Togo est un pays de droit civil, avec un système de procédure pénale inquisitoire. UN ولدى توغو نظام قانون مدني مع نظام إجراءات جنائية قائم على التحقيق.
    La nationalité togolaise est attribuée de droit aux enfants nés de père ou de mère togolais(e). UN ويحصل الأطفال الذين يولدون من أب أو أم توغولية تلقائياً على جنسية توغو.
    En même temps, je tiens à féliciter le Togo pour une présidence productive et réussie, qui fait honneur au continent africain. UN وأود أيضاً أن أهنئ توغو على رئاستها المفيدة والناجحة للمجلس الشهر الماضي، والتي تعتز بها القارة الأفريقية.
    En conséquence, le Togo rejette systématiquement tout recours à des mesures unilatérales visant à exercer des pressions sur des États. UN وبناء على ذلك، ترفض توغو بشكل قاطع كل لجوء إلى تدابير انفرادية لممارسة ضغوط على الدول.
    En Guinée et au Togo, ces tensions ont abouti à des manifestations violentes entraînant des pertes de vies humaines et des destructions matérielles. UN وفي توغو وغينيا، تصاعدت حدة التوترات لتتحوّل إلى مظاهرات عنيفة أسفرت عن خسائر في الأرواح وأضرار في الممتلكات.
    En conséquence, le Togo rejette systématiquement tout recours à des mesures unilatérales visant à exercer des pressions sur des États. UN وبناء على ذلك، ترفض توغو بشكل قاطع كل لجوء إلى تدابير انفرادية لممارسة ضغوط على الدول.
    Il a également fourni un appui technique sur le droit à la nourriture au Malawi et sur le droit à la santé au Togo. UN وقدمت المفوضية أيضاً الدعم التقني فيما يتعلق بالحق في الغذاء في ملاوي وفيما يتعلق بالحق في الصحة في توغو.
    Début 1993, le HCR a dû faire face, en Afrique, à un nouvel afflux de 200 000 réfugiés du Togo vers le Bénin et le Ghana. UN وفي افريقيا أيضا، بدأت المفوضية في أوائل عام ٣٩٩١ معالجة التدفق الجديد لنحو ٠٠٠ ٠٠٢ لاجيء من توغو إلى بنن وغانا.
    Début 1993, le HCR a dû faire face, en Afrique, à un nouvel afflux de 200 000 réfugiés du Togo vers le Bénin et le Ghana. UN وفي افريقيا أيضا، بدأت المفوضية في أوائل عام ٣٩٩١ معالجة التدفق الجديد لنحو ٠٠٠ ٠٠٢ لاجيء من توغو إلى بنن وغانا.
    Côte d'Ivoire, Fidji, Libéria, République de Corée, Togo. UN الممتنعون: كوت ديفوار، فيجي، ليبريا، جمهورية كوريا، توغو.
    Le Togo estime à cet égard qu'il faut absolument renforcer la coopération internationale pour permettre à la diplomatie préventive de remplir sa mission. UN وتعتقد توغو في هذا الصدد أن من الضروري تعزيز التعاون الدولي، الذي من شأنه تمكين الدبلوماسية الوقائية من تحقيق أهدافها.
    Le Togo est chargé de la rédaction de la convention. UN وأشار إلى أن صياغة الاتفاقية عُهدت إلى توغو.
    Le représentant du Togo informe la Commission qu’il s’est abstenu mais que son vote n’a pas été affiché au tableau. UN وأحاط ممثل توغو اللجنة علما بأنه امتنع عن التصويت ولكن ذلك لم يظهر في لوحة التصويت.
    Les auteurs se prétendent victimes de la violation par le Togo des articles 9 et 19 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويدعي أصحاب الرسائل أنهم ضحايا انتهاكات من جانب توغو للمادتين ٩ و ١٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Nous nous réjouissons au Togo de constater que l'ONU, par des actions concertées, s'y attelle davantage tous les jours. UN ونحن في توغو يسعدنا أن نرى اﻷمم المتحدة وهي تقدم المزيد يوما بعد يوم عن طريق الجهود المتضافرة.
    Le Gouvernement togolais réaffirme sa volonté constante de maintenir des rapports harmonieux de coopération et de fraternité avec le Ghana. UN إن حكومة توغو تؤكد من جديد رغبتها الدائمة في وجود علاقات تعاون وأخوة متسقة مع غانا.
    À cette fin, soyez assuré de l'entière collaboration de la délégation togolaise. UN ونؤكد لكم على تعاون وفد توغو التام معكم تحقيقا لهذه الغاية.
    En 1999, il a été arrêté par les autorités togolaises pour avoir fourni à des amis qui se trouvaient en Allemagne des informations sur la situation politique au Togo. UN وفي عام 1999، ألقت سلطات توغو القبض عليه لتقديمه معلومات إلى أصدقاء كانوا في ألمانيا عن الوضع السياسي في توغو.
    33. République démocratique du Congo UN تونس توغو جامايكا جمهورية تنزانيا المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more