"توفير البيانات" - Translation from Arabic to French

    • fournir des données
        
    • fournir les données
        
    • fourniture de données
        
    • obtenir des données
        
    • produire des données
        
    • communiquer les données
        
    • communication de données
        
    • disponibilité des données
        
    • établir des données
        
    • obtenir les données
        
    • fournissant des données
        
    • mise à disposition de données
        
    • la collecte de données
        
    • fourniture des données
        
    Un tel ensemble peut également réduire la charge de travail des États membres lorsqu’il s’agit de fournir des données. UN كما أن من الممكن أن يقلل ذلك العبء الذي تتحمله الدول اﻷعضاء في توفير البيانات.
    Plus de 40 pays ont continué de fournir des données, contribuant ainsi à l'établissement de la revue annuelle du marché des produits forestiers. UN وواصل ما يزيد على 40 بلدا توفير البيانات التي ساهمت في إعداد التقرير الاستعراضي السنوي للأسواق الحرجية.
    Remarque: Bien qu'il ait été demandé à tous les Comuns de fournir les données requises, ces derniers n'ont envoyé que celles figurant dans le tableau ci-avant. UN ملاحظة: رغم أنه طلب من جميع البلديات توفير البيانات المطلوبة، لم ترد إلا البيانات المدرجة في الجدول أعلاه.
    Les prestations du GCS comprennent la fourniture de données et de systèmes, ainsi que des services de consultation et de formation destinés à ses clients. UN وتشتمل الخدمات التي تقدمها وحدة الخدمات الاستشارية العالمية على توفير البيانات والنُظم فضلاً عن الخدمات الاستشارية وخدمات التدريب لصالح زبائنها.
    Le Système peut fournir des données de base nécessaires pour l'aménagement des espaces maritimes aux fins de projets relatifs aux énergies marines. UN ولهذا النظام إمكانية توفير البيانات المرجعية التي تلتزم فيها تخطيط الحيز البحري لمشاريع طاقة المحيطات.
    Ils ont pour principales fonctions de fournir des données nationales, de concevoir des méthodologies de formation et d'assurer la liaison entre partenaires nationaux et internationaux. UN وتشمل وظائف هذه المراكز توفير البيانات الوطنية، ووضع منهجيات للتدريب، وربط الشركاء الوطنيين بالشركاء الدوليين.
    Elle a également consenti à fournir des données sur les dépenses du cycle budgétaire précédent, à des fins de comparaison, la prochaine fois. UN كما وافقت على توفير البيانات المتعلقة بنفقات دورة الميزانية السابقة لأغراض المقارنة.
    Veuillez fournir des données portant sur les poursuites judiciaires intentées conformément aux articles 604 et 605 du Code pénal et en analyser les tendances. UN يرجى توفير البيانات ومناقشة الاتجاهات المتعلقة بالقضايا التي ترفع بموجب المادتين 604 و 605 من القانون الجنائي.
    À ce jour, il n'existe pas de système statistique qui permette de fournir des données pour les indicateurs concernant spécifiquement les migrantes et leur situation sanitaire. UN وحتى الآن، لم يوضع نظام إحصائي من شأنه توفير البيانات عن المؤشرات التي تتعلق تحديدا بالمهاجرات وحالتهن الصحية.
    Quatrièmement, l’Organisation n’est pas en mesure de fournir les données nécessaires pour effectuer une évaluation. UN ورابعا ، ليست المنظمة قادرة على توفير البيانات الضرورية ﻷداء تقييم .
    L'AIEA, pour sa part, continuera à fournir les données pertinentes à cet égard et les informations factuelles concernant la sûreté nucléaire, la gestion des déchets radioactifs et la non-prolifération. UN ومن جانبها، فإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ستواصل توفير البيانات ذات الصلة في هذا المضمار، والمعلومات الوقائعية المتصلة باﻷمان النووي وإدارة النفايات المشعة وعدم الانتشار.
    Le secrétariat fit valoir que les notes de stratégie de pays présentaient de nombreux avantages, notamment de fournir les données et l'information nécessaires aux Nations Unies. UN وقالت اﻷمانة إن المذكرات الاستراتيجية القطرية تنطوي على فوائد عديدة، منها توفير البيانات والمعلومات التي تحتاجها اﻷمم المتحدة.
    La fourniture de données dépend de leur disponibilité et sera coordonnée avec l'OMC. UN ويعتمد توفير البيانات على مدى إتاحة المعلومات، وسيتم تنسيقه مع منظمة التجارة العالمية
    ii) L'instrument pourrait également prévoir des dispositions particulières sur la coopération concernant d'autres mesures d'enquête, notamment la fourniture de données stockées et la collecte de données en temps réel; UN `2` يمكن أن يتضمن الصك أيضاً أحكاماً محدَّدة بشأن التعاون في تنفيذ تدابير تحقيق إضافية، بما في ذلك توفير البيانات المخزّنة وجمع البيانات الآنية؛
    En 2008, il a procédé à une évaluation et à une analyse de la situation en vue d'obtenir des données utiles au Plan d'action. UN وفي عام 2008 أجرت الحكومة تقييما وتحليلا للحالة بغية توفير البيانات من أجل خطة العمل.
    Le gouvernement a donc élaboré un plan d'action pour combler de telles lacunes, qui met l'accent sur la nécessité de produire des données. UN وعليه فإن حكومتها وضعت خطة عمل لسد هذه الفجوات التي تؤكد على ضرورة توفير البيانات.
    De ce fait, le PNUE sera en mesure de communiquer les données correspondant aux contributions des quinze principaux donateurs pour l'exercice biennal 2008-2009 à la fin de 2009. UN ولذلك، سيكون اليونيب في نهاية عام 2009 في وضع يمكنه من توفير البيانات عن تبرعات أكبر 15 مانحاً أثناء فترة السنتين
    Des délégations ont également souligné que la communication de données fiables en temps utile n'était pas toujours possible faute de moyens adaptés. UN كما أبرزت الوفود الحاجة إلى الإقرار بمسألة ضعف القدرة على توفير البيانات الدقيقة في الوقت المناسب.
    Cela étant, la disponibilité des données demeure une gageure. UN بيد أنه لا يزال من غير السهل توفير البيانات.
    c) Pourcentage des participants aux activités pertinentes de la CESAP qui affirment être en mesure d'appliquer les connaissances acquises pour établir des données comparables et les utiliser davantage UN (ج) النسبة المئوية للمشاركين في الأنشطة ذات الصلة باللجنة الذين يفيدون بأنهم تمكنوا من تطبيق المعارف التي اكتسبوها في تحسين توفير البيانات المقارنة واستخدامها
    L'État renforçait actuellement son système administratif et les microsystèmes mis en place dans les principaux ministères afin d'obtenir les données voulues et de faciliter ainsi l'établissement des rapports aux organes conventionnels. UN وتعزز الدولة النظم الإدارية والجزئية داخل الوزارات الرئيسية من أجل توفير البيانات وزيادة تيسير تجميع التقارير الموجهة إلى هيئات المعاهدات.
    Le programme devrait être lié à un système de suivi et d'évaluation concret suffisamment souple pour tenir compte des sensibilités culturelles locales tout en fournissant des données sur son efficacité. UN وينبغي ربط البرنامج بنظام رصد وتقييم عملي يتمتع بمرونة كافية لاحتواء الحساسيات الثقافية المحلية مع توفير البيانات بشأن فعاليته.
    La mise à disposition de données et de renseignements d'ordre culturel pertinents assurera en outre la transparence de la politique culturelle. UN وإن توفير البيانات والمعلومات المتصلة بالثقافة سيضمن أيضاً قيام سياسة ثقافية تتسم بالشفافية.
    la collecte de données constitue un défi et certaines questions s'y rapportant n'ont pas été évaluées en détail. UN ويشكّل توفير البيانات أحد التحديات، فضلاً عن أن بعض القضايا لم تعالج معالجة شاملة.
    Des responsables de la Direction de l'Institut national de la statistique assurent la fourniture des données statistiques ventilées par sexe. UN ويتولى مسؤولون في إدارة المعهد الوطني للإحصاءات توفير البيانات الإحصائية المبوّبة بحسب نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more