une formation appropriée devrait être assurée à cette fin. | UN | وينبغي توفير التدريب المناسب للحفز على تلك العملية. |
une formation appropriée devrait être assurée à cette fin. | UN | وينبغي توفير التدريب المناسب للحفز على هذه العملية. |
une formation appropriée devrait être assurée à cette fin. | UN | وينبغي توفير التدريب المناسب للحفز على تلك العملية. |
Veiller à ce qu'une formation adéquate soit dispensée aux forces de sécurité rationalisées, notamment en reconstruisant l'école nationale militaire et de police | UN | كفالة توفير التدريب المناسب لقوات الأمن بعد ترشيدها، بطرق منها إعادة بناء كلية وطنية للجيش والشرطة. |
former correctement les fonctionnaires et agents de l'État compétents afin qu'ils soient en mesure d'identifier les victimes de la traite et qu'ils appliquent convenablement les principes directeurs et les procédures susmentionnés. | UN | 2 - توفير التدريب المناسب على تحديد هويات الأشخاص المتاجر بهم وعلى تطبيق المبادئ التوجيهية والإجراءات المشار إليها أعلاه بصورة صحيحة، لمن لهم صلة بهذا المجال من السلطات الحكومية والمسؤولين الحكوميين. |
e) Dispenser la formation appropriée aux personnes associées à la conception et à l'application des politiques et programmes de justice réparatrice ; | UN | (هـ) توفير التدريب المناسب للمعنيين بوضع وتنفيذ سياسات وبرامج العدالة التصالحية؛ |
d) Amplifier encore ses efforts visant à améliorer la qualité de l'éducation dispensée tant dans les écoles publiques que privées, en assurant une formation adaptée et continue aux enseignants; | UN | (د) مواصلة تعزيز الجهود لتحسين نوعية التعليم في المدارس العامة والخاصة على السواء من خلال توفير التدريب المناسب والمستمر للمدرسين؛ |
h) Cela suppose enfin, dans ce but, que l'on donne plus d'importance à la nécessité de former convenablement aux problèmes de parité le personnel des Nations Unies, notamment sur le terrain. | UN | " )ح( زيــادة التركيـــز، تحقيقـــا لهذه الغاية، على ضرورة توفير التدريب المناسب فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بنوع الجنس، لموظفي اﻷمم المتحدة، بما في ذلك موظفيها الموجودين على الصعيد الميداني. |
b) Intensifier ses efforts pour combattre la discrimination à l'égard des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres (LGBT), notamment en lançant une campagne de sensibilisation du grand public et en organisant des activités de formation appropriées à l'intention des membres des forces de l'ordre; | UN | (ب) أن تكثف جهودها لمكافحة التمييز ضد السحاقيات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسية، بما في ذلك عن طريق تنظيم حملة توعية تستهدف عامة الجمهور وكذلك توفير التدريب المناسب لموظفي إنفاذ القانون؛ |
En outre, une formation appropriée devrait être dispensée aux personnes qui s'occupent des enfants handicapés, et l'État partie est encouragé à élaborer des programmes d'éducation spéciale pour ces enfants. | UN | وينبغي أيضا توفير التدريب المناسب للأشخاص الذين يعملون مع هؤلاء الأطفال. |
En outre, une formation appropriée devrait être dispensée aux personnes qui s'occupent des enfants handicapés, et l'État partie est encouragé à élaborer des programmes d'éducation spéciale pour ces enfants. | UN | وينبغي أيضا توفير التدريب المناسب للأشخاص الذين يعملون مع هؤلاء الأطفال. |
En outre, une formation appropriée devrait être dispensée aux personnes qui s'occupent des enfants handicapés, et l'État partie est encouragé à élaborer des programmes d'éducation spéciale pour ces enfants. | UN | وينبغي أيضا توفير التدريب المناسب للأشخاص الذين يعملون مع هؤلاء الأطفال. |
Que ces consignes soient rigoureusement appliquées et qu'une formation appropriée soit dispensée lorsque cela est nécessaire; | UN | أن يتم تنفيذ تلك الأوامر تنفيذاً صارماً وأن يتم توفير التدريب المناسب بشأنها عند اللزوم؛ |
Il serait éminemment souhaitable qu'une formation appropriée sur la question des enfants réfugiés soit dispensée à toutes les personnes concernées. | UN | ومن المستصوب للغاية توفير التدريب المناسب بشأن قضايا الأطفال اللاجئين لجميع الأشخاص المعنيين. |
Il faudra ensuite fournir aux professionnels de la santé une formation appropriée à ces méthodes. | UN | وسيستلزم ذلك توفير التدريب المناسب للعاملين في قطاع الصحة على توفير هذه الوسائل. |
une formation adéquate du personnel de justice, de l’administration en général et des médias dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination fondées sur la religion ou la conviction serait des plus utiles. | UN | ومن أكثر الوسائل فائدة في هذا المجال توفير التدريب المناسب في مجال التسامح وعدم التمييز على أساس الدين والمعتقد لموظفي هيئات العدالة واﻹدارة عموما وللعاملين في وسائط اﻹعلام. |
On veillera tout particulièrement à assurer la viabilité grâce à une formation adéquate, à la fourniture de matériel de base et des équipements non meurtriers pour que ces bataillons soient pleinement opérationnels de manière à améliorer la discipline au sein des FARDC. | UN | وسينصبّ التركيز على ضمان تحقيق الاستدامة من خلال توفير التدريب المناسب واللوازم الأساسية والمعدات غير الفتاكة، لضمان دخول هذه الكتائب طور التشغيل الكامل بهدف تحسين الانضباط في القوات المسلحة. |
:: former correctement les fonctionnaires et agents de l'État compétents afin qu'ils soient en mesure d'identifier les victimes de la traite et qu'ils appliquent convenablement les principes directeurs et les procédures susmentionnés; | UN | ● توفير التدريب المناسب على تحديد هويات الأشخاص المتَّجر بهم وعلى تطبيق المبادئ التوجيهية والإجراءات المشار إليها أعلاه بصورة صحيحة، لمن لهم صلة بهذا المجال من السلطات الحكومية والمسؤولين الحكوميين. |
À cet égard, le Pérou remercie l'UNESCO d'avoir mené une série d'activités visant à former correctement les diverses catégories de professionnels qui s'occupent de la question du trafic illégal de biens culturels et recommande que l'UNESCO continue d'accorder la priorité à cette question. | UN | وبيرو تشكر اليونسكو على أنشطتها الرامية إلى توفير التدريب المناسب لمجموعات مختلفة من المهنيين الذين يتعاملون مع مسألة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية. ونوصي بأن تواصل اليونسكو إيلاء أولوية لهذا اﻷمر. |
e) Dispenser la formation appropriée aux personnes associées à la conception et à la mise en œuvre des politiques et programmes de justice réparatrice; | UN | (ﻫ) توفير التدريب المناسب للمعنيين بصوغ وتنفيذ سياسات وبرامج العدالة التصالحية؛ |
e) Dispenser la formation appropriée aux personnes associées à la conception et à la mise en œuvre des politiques et programmes de justice réparatrice; | UN | (ﻫ) توفير التدريب المناسب للمعنيين بصوغ وتنفيذ سياسات وبرامج العدالة التصالحية؛ |
d) Amplifier encore ses efforts visant à améliorer la qualité de l'éducation dispensée tant dans les écoles publiques que privées, en assurant une formation adaptée et continue aux enseignants; | UN | (د) مواصلة تعزيز الجهود لتحسين نوعية التعليم في المدارس العامة والخاصة على السواء من خلال توفير التدريب المناسب والمستمر للمدرسين؛ |
h) Cela suppose enfin, dans ce but, que l'on donne plus d'importance à la nécessité de former convenablement aux problèmes de parité le personnel des Nations Unies, notamment sur le terrain. | UN | " )ح( زيادة التركيز، تحقيقا لهذه الغاية، على ضرورة توفير التدريب المناسب فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بنوع الجنس، لموظفي اﻷمم المتحدة، بما في ذلك على الصعيد الميداني. |
b) Intensifier ses efforts pour combattre la discrimination à l'égard des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres (LGBT), notamment en lançant une campagne de sensibilisation du grand public et en organisant des activités de formation appropriées à l'intention des membres des forces de l'ordre; | UN | (ب) تكثف جهودها لمكافحة التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية، بما في ذلك عن طريق تنظيم حملة توعية تستهدف عامة الجمهور وكذلك توفير التدريب المناسب لموظـفي إنفاذ القانون؛ |