"توفير التعليم الجيد" - Translation from Arabic to French

    • offrir une éducation de qualité
        
    • assurer une éducation de qualité
        
    • dispenser un enseignement de qualité
        
    • fournir une éducation de qualité
        
    • d'assurer un enseignement de qualité
        
    • Promotion d'un enseignement de qualité
        
    • pour une éducation de qualité
        
    • offre d'une éducation de qualité
        
    • fourniture d'un enseignement de qualité
        
    Cette augmentation rapide risque toutefois de mettre à mal la capacité des établissements d'enseignement et des enseignants à offrir une éducation de qualité. UN غير أن الزيادة السريعة في معدلات القيد قد تتسبب في ضغوط مفرطة على قدرة المدارس والمعلمين على توفير التعليم الجيد النوعية.
    Notant que le pays était en passe de réaliser l'objectif de l'éducation primaire pour tous d'ici à 2015, même s'il allait lui être difficile d'offrir une éducation de qualité à tous, l'Angola a demandé comment l'Afrique du Sud s'attaquait à cette question en particulier. UN وأشارت إلى أن جنوب أفريقيا في طريقها إلى تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015 رغم أن توفير التعليم الجيد لجميع الأطفال سيشكِّل تحدياً. وسألت أنغولا عن الكيفية التي ستواجه بها جنوب أفريقيا هذه المسألة بالذات.
    Beaucoup de pays ont encore du mal à assurer une éducation de qualité. UN 73 - وما فتئت الثغرات في توفير التعليم الجيد تمثل أيضا تحديا للكثير من البلدان.
    L'autre défi pour notre gouvernement est de dispenser un enseignement de qualité à nos groupes marginalisés et à ceux qui vivent dans une pauvreté extrême. UN والتحدي الآخر الذي تواجهه حكومتنا هو توفير التعليم الجيد للمجموعات المهمشة ولمن يعيشون في فقر مدقع.
    Il a également été rappelé aux États leur obligation de fournir une éducation de qualité aux enfants, et la communauté internationale a dû prendre conscience du fait que ses expériences et son expertise pouvaient servir de ligne de conduite. UN كما تم تذكير الدول بواجبها في توفير التعليم الجيد للأطفال، وتوعية المجتمع الدولي بأن تجربته وخبرته يمكن أن توفر توجيهات بشأن إمكانية تحقيق ذلك والسبل الكفيلة به.
    Grâce aux programmes de formation menés avec l'aide de l'UNICEF, des enseignants et des administrateurs de 79 pays sont à présent mieux à même d'assurer un enseignement de qualité. UN 19 - وكنتيجة لبرامج التدريب التي تدعمها اليونيسيف، تحسنت قدرات المعلمين والإداريين على توفير التعليم الجيد في 79 بلدا.
    Promotion d'un enseignement de qualité UN بــــاء - توفير التعليم الجيد
    offrir une éducation de qualité UN بـاء - توفير التعليم الجيد
    B. offrir une éducation de qualité UN باء - توفير التعليم الجيد
    B offrir une éducation de qualité UN بـاء - توفير التعليم الجيد
    offrir une éducation de qualité UN باء - توفير التعليم الجيد
    offrir une éducation de qualité UN بـــاء - توفير التعليم الجيد
    B. offrir une éducation de qualité UN باء - توفير التعليم الجيد
    Les personnes et les communautés qui sont autonomisées peuvent rappeler l'État et les prestataires de services à leurs obligations d'assurer une éducation de qualité et d'autres services de base. UN 20 - ويسع المجتمعات المحلية والأفراد، بعد اكتسابهم التمكين، إخضاع الدولة ومقدِّمي الخدمات للمساءلة عن توفير التعليم الجيد والخدمات الأساسية الأخرى.
    assurer une éducation de qualité UN باء - توفير التعليم الجيد
    Cette politique souligne l'engagement du Ministère de l'éducation à réaliser l'objectif non encore atteint de créer une société alphabétisée capable de promouvoir et de dispenser un enseignement de qualité à tous les enfants et à tous les niveaux. UN وتؤكد السياسة التزام وزارة التعليم ببلوغ الأهداف البعيدة المنال وتحقيق الهدف المتعلق بخلق مجتمع ملم بالقراءة والكتابة يمكن أن يعزز ويسهل توفير التعليم الجيد لجميع الأطفال وعلى جميع المستويات.
    40. Répondant à la représentante israélienne, elle affirme que pour prévenir la traite des enfants et sa récidive, il est essentiel d'encourager les communautés à dispenser un enseignement de qualité et de donner aux familles l'aide dont elles ont besoin pour s'acquitter de leurs obligations envers leurs enfants. UN 40 - وردا على ممثلة اسرائيل، قالت إنه من الضروري لمنع الاتجار وإعادة الاتجار بالأطفال، تشجيع المجتمعات المحلية على توفير التعليم الجيد للأطفال وتقديم المساعدة الضرورية للأسر حتى تتمكن من الوفاء بالتزاماتها إزاء أطفالها.
    L'augmentation des inscriptions met la pression sur la capacité des systèmes éducatifs et des enseignants à fournir une éducation de qualité. UN 215 - وتُشكّل زيادة معدلات الالتحاق بالمدارس ضغطا على الطاقة الاستيعابية للنظم المدرسية وعلى قدرة المعلمين على توفير التعليم الجيد.
    Des programmes et stratégies d'éducation adaptés au contexte culturel et tenant compte de la diversité culturelle permettent d'assurer un enseignement de qualité et la cohésion sociale. UN 54 - ومن شأن الاستراتيجيات والبرامج التعليمية المتلائمة مع السياقات الثقافية والتي تراعي التنوع الثقافي أن تكون في الغالب فعالة في توفير التعليم الجيد وجعل المجتمعات أكثر تماسكا.
    B. Promotion d'un enseignement de qualité UN باء - توفير التعليم الجيد
    pour une éducation de qualité UN توفير التعليم الجيد
    Cela se fera par l'offre d'une éducation de qualité ouverte à tous les Kényans et en rapport avec les besoins. UN وسيتم تحقيق ذلك عن طريق توفير التعليم الجيد الجامع الذي يمكن الوصول إليه والمهم لجميع الكينيين.
    La fourniture d'un enseignement de qualité reste un défi sérieux. UN واختتمت قائلة إن توفير التعليم الجيد لا يزال تحدياً خطيراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more