la couverture sanitaire universelle joue un rôle important pour les deux éléments de la protection sociale de la santé. | UN | 12 - ويشكل توفير التغطية الصحية للجميع جزءا لا يتجزأ من عنصري الحماية الصحية الاجتماعية. |
Il rassemble et analyse les expériences passées et présentes de certains États Membres dans leurs tentatives pour parvenir à la couverture sanitaire universelle ou la maintenir. | UN | ويضم التقرير تجارب الدول الأعضاء السابقة والحالية المتعلقة بطريقة سعيها إلى الاقتراب من توفير التغطية الصحية للجميع والحفاظ عليها، كما يشتمل على تحليل لتلك التجارب. |
Un régime d'assurance maladie universelle a été proposé, visant à concilier les différentes formes d'assurance maladie existant dans le pays pour progresser sur la voie de la couverture sanitaire universelle. | UN | وظهر مقترح يدعو إلى وضع نظام شامل للتأمين الصحي، بهدف الجمع بين مختلف أشكال التأمين الصحي في البلد كخطوة نحو توفير التغطية الصحية للجميع. |
en vue de l'instauration de la couverture sanitaire universelle | UN | رابعاً - إيجاد القدرة القطرية على توفير التغطية الصحية للجميع وتعزيزها |
Dans sa résolution 67/81, l'Assemblée générale a recommandé d'envisager d'inscrire la question de la couverture sanitaire universelle à l'ordre du jour du programme de développement pour l'après-2015 et considéré que la fourniture d'une couverture sanitaire universelle était complémentaire de la mise en œuvre de la déclaration politique. | UN | وفي قرارها 67/81، أوصت الجمعية العامة بالنظر في إدراج موضوع توفير التغطية الصحية للجميع في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، وأقرت بأن توفير التغطية الصحية للجميع وتنفيذ الإعلان السياسي هما أمران يعزز كل منهما الآخر. |
Elles mettent en lumière l'importance d'un accès universel à des services de santé de haute qualité et à une protection contre le risque financier, les deux composantes de la couverture sanitaire universelle qui permettent d'améliorer la santé et la prospérité économique des populations. | UN | ويسلط الضوء في ذلك الإطار على أهمية حصول الجميع على خدمات الرعاية الصحية ذات النوعية العالية وعلى الحماية من المخاطر المالية، أي على عنصري توفير التغطية الصحية للجميع اللذين يساعدان في تحسين الصحة والرفاه الاقتصادي للسكان. |
Le rapport insiste également sur la nécessité de disposer d'informations précises et opportunes pour aider les pays à élaborer et mettre en œuvre des politiques leur permettant de se rapprocher de la couverture sanitaire universelle ou de la maintenir, ainsi que sur le partage d'expériences et le renforcement des capacités entre les pays. | UN | ويُشدَّد على أهمية تقديم معلومات دقيقة في الوقت المناسب من أجل مساعدة البلدان في وضع وتنفيذ السياسات الرامية إلى الاقتراب من توفير التغطية الصحية للجميع والحفاظ عليها، بما يشمل ضرورة تقاسم الخبرات وتنمية القدرات في مختلف البلدان. |
Les difficultés inhérentes à la mise en place de la couverture sanitaire universelle et à sa pérennisation ne touchent pas qu'un groupe particulier de pays. | UN | 15 - لا تقتصر التحديات التي تعترض سبيل الاقتراب من توفير التغطية الصحية للجميع والحفاظ بعدئذ على المنجزات التي تحققت على أي مجموعة محددة من البلدان. |
Plusieurs plates-formes importantes peuvent servir à orienter le développement des capacités institutionnelles et individuelles indispensables pour progresser sur la voie de la couverture sanitaire universelle. | UN | 35 - هناك عدد من المناهج البالغة الأهمية التي يمكن أن تستخدم لتوجيه تنمية القدرات الفردية والمؤسسية اللازمة كأساس للمضي قدما نحو توفير التغطية الصحية للجميع. |
Le Rapport sur la santé dans le monde 2013 sur la recherche pour la couverture sanitaire universelle souligne l'importance des capacités nationales, tant en recherche clinique qu'en recherche politique appliquée. | UN | وقد شدد التقرير الخاص بالصحة في العالم لعام 2013 المتعلق بموضوع البحوث في مجال توفير التغطية الصحية للجميع على أهمية بناء القدرات الوطنية اللازمة لإجراء البحوث السريرية والمتعلقة بتطبيق السياسات، على حد سواء. |
Un pays qui cherche à concevoir un ensemble cohérent de mesures pour s'approcher de la couverture sanitaire universelle, suivre les progrès réalisés, et anticiper et s'adapter à l'évolution de la situation doit disposer de capacités de gestion, d'analyse et d'exploitation des informations pour appuyer ses décisions. | UN | والقدرة الوطنية على استقاء وتحليل واستخدام المعلومات لدعم اتخاذ القرار هي أمر ضروري كي يتسنى لأى بلد وضع مجموعة متسقة من التدابير الرامية إلى المضي قدما نحو توفير التغطية الصحية للجميع، ورصد التقدم المحرز، والتنبؤ بالظروف المتغيرة والتكيف معها. |
la couverture sanitaire universelle concerne l'ensemble des pays, quel que soit leur niveau de revenu, car ils sont tous confrontés d'une manière ou d'une autre à une pénurie de ressources découlant de l'augmentation des besoins et demandes de leurs populations. | UN | 70 - ويمثل توفير التغطية الصحية للجميع أهمية للبلدان على اختلاف مستويات دخلها، حيث تواجه كل منها بشكل مختلف مسائل تتعلق بندرة الموارد نتيجة لزيادة الاحتياجات والطلبات من سكانها. |
L'évolution sur la voie de la couverture sanitaire universelle doit reposer sur des systèmes d'information solides, fournissant en temps opportun des informations utiles pour la mise au point des politiques. | UN | 72 - ويتعين أن يعتمد التحرك صوب توفير التغطية الصحية للجميع على نظم معلومات متينة توفر البيانات ذات الصلة بصنع السياسات في الوقت المناسب. |
25. Recommande d'envisager d'inscrire la question de la couverture sanitaire universelle à l'ordre du jour du programme de développement pour l'après2015, au titre des problèmes de santé dans le monde ; | UN | 25 - توصي بالنظر في إدراج موضوع توفير التغطية الصحية للجميع في المناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 في سياق التحديات الصحية العالمية؛ |
27. Décide de poursuivre les consultations sur la promotion de la couverture sanitaire universelle, aux niveaux régional et mondial, et d'envisager la possibilité d'organiser une réunion de haut niveau ; | UN | 27 - تقرر مواصلة التشاور بشأن توفير التغطية الصحية للجميع على الصعيدين الإقليمي والعالمي، بما في ذلك إمكانية عقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة؛ |
Les États Membres étaient invités à tenir compte des liens entre la promotion de la couverture sanitaire universelle et les autres questions de politique étrangère, dont la dimension sociale de la mondialisation, la cohésion et la stabilité, la croissance partagée et équitable, le développement durable et la viabilité des mécanismes de financement nationaux. | UN | 4 - ودعيت الدول الأعضاء إلى مراعاة الصلات القائمة بين السعي إلى توفير التغطية الصحية للجميع والعديد من قضايا السياسة الخارجية الأخرى، مثل البعد الاجتماعي للعولمة، والتماسك والاستقرار، وتحقيق النمو الشامل المنصف والتنمية المستدامة، واستدامة آليات التمويل الوطنية. |
Il ressort des expériences nationales que l'accélération des progrès sur la voie de la couverture sanitaire universelle suppose l'adoption d'actions concrètes qui renforcent les systèmes de santé et créent un environnement propice afin de contribuer efficacement à l'amélioration des résultats sanitaires et du bien-être économique et social. | UN | 17 - وتبين تجارب هذه البلدان أن التعجيل بالتقدم نحو توفير التغطية الصحية للجميع يتطلب إجراءات ملموسة تعزز نظم الرعاية الصحية وتهيء بيئة تمكن تلك النظم من الإسهام بفعالية في تحسين النتائج الصحية والرفاه الاجتماعي والاقتصادي. |
Les efforts déployés par les pays pour développer leurs systèmes de financement de la santé et de prestation de services dans ce domaine et se rapprocher ainsi de la couverture sanitaire universelle se traduisent par des améliorations de la couverture des interventions clés et de la protection contre le risque financier. | UN | 26 - وتتجلى ثمار الجهود التي تبذلها البلدان من أجل وضع نظم وطنية لتمويل الرعاية الصحية، وإيصال الخدمات، بحيث تقترب أكثر من توفير التغطية الصحية للجميع، في صورة تحسينات في نطاق تغطية المبادرات الرئيسية وفي الحماية من المخاطر المالية. |
12. Considère également que la fourniture d'une couverture sanitaire universelle est complémentaire de la mise en œuvre de la déclaration politique sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles2 et de la Déclaration politique sur le VIH et le sida : intensifier nos efforts pour éliminer le VIH et le sida3 ; | UN | 12 - تسلم أيضا بأن توفير التغطية الصحية للجميع وتنفيذ الإعلان السياسي المتعلق بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها() والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز): تكثيف جهودنا من أجل القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز() أمران يعزز كل منهما الآخر؛ |