"توفير التوجيه" - Translation from Arabic to French

    • fournir des orientations
        
    • donner des orientations
        
    • donner des avis
        
    • encadrement
        
    • les orientations fournies
        
    • fournir des conseils
        
    • assurer la direction
        
    • donner des directives
        
    • fourniture de conseils
        
    • orienter
        
    • fournir des directives
        
    • donner des conseils
        
    • la direction exécutive
        
    • fournir une orientation
        
    • la direction générale
        
    Le débat devrait aussi renforcer l’aptitude du Conseil à fournir des orientations pour les activités futures. UN وينبغي لهذا الجزء أيضا أن يعزز قدرة المجلس على توفير التوجيه لﻷنشطة المقبلة.
    Le Conseil ne se réunit pas aussi fréquemment qu'il faudrait chaque année pour fournir des orientations et assurer un suivi adéquat. UN ولا يجتمع المجلس على نحو متواتر حسب المطلوب على أساس سنوي من أجل توفير التوجيه والرصد بقدر وافٍ.
    donner des orientations sur les questions scientifiques intersectorielles relatives aux produits de la plateforme. UN ' 11` توفير التوجيه بشأن القضايا العلمية الشاملة المتعلقة بمنتجات المنبر.
    donner des avis juridiques sur les questions soulevées par le secrétariat se rapportant à d'autres décisions adoptées par la Conférence des Parties à sa neuvième réunion. UN توفير التوجيه القانوني بشأن مسائل أثارتها الأمانة فيما يتعلق بمقررات أخرى اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    encadrement quotidien et prestation régulière de conseils par des conseillers techniques travaillant directement avec leurs interlocuteurs tout au long du processus UN توفير التوجيه والمشورة يوميا من خلال مستشارين تقنيين يعملون مباشرة مع نظرائهم الوطنيين فيما يتعلق بالدورة الانتخابية
    Consciente de l'importante contribution que constituent les orientations fournies par le Comité des droits de l'homme en ce qui concerne la portée de la liberté de religion ou de conviction, UN وإذ تقر بالعمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير التوجيه بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    On a déclaré toutefois que fournir des conseils et des solutions types faciliterait l’arbitrage. UN غير أنه قيل إن توفير التوجيه والحلول النموذجية من شأنه أن ييسر التحكيم.
    Objectif : assurer la direction générale des opérations de maintien de la paix UN الهدف: توفير التوجيه العام لعمليات حفظ السلام.
    Il a fait observer qu'il était important de maintenir les PCN dans la famille du PNUD et a invité le Conseil d'administration à donner des directives concernant les seuils de reclassement des PCN. UN وأشار إلى أهمية تأمين دور البلدان المساهمة الصافية ضمن أسرة البرنامج اﻹنمائي ودعا المجلس التنفيذي إلى توفير التوجيه بشأن مسألة عتبات البلدان المساهمة الصافية.
    Le Conseil ne se réunit pas aussi fréquemment qu'il faudrait chaque année pour fournir des orientations et assurer un suivi adéquat. UN ولا يجتمع المجلس على نحو متواتر حسب المطلوب على أساس سنوي من أجل توفير التوجيه والرصد بقدر وافٍ.
    Il s'agissait de fournir des orientations sur les moyens de satisfaire aux prescriptions en matière de mesure de la juste valeur. UN فالهدف من المشروع هو توفير التوجيه بشأن كيفية تلبية متطلبات قياس القيمة العادلة.
    Teneur Il faudrait fournir des orientations dans les domaines ci-après : UN 3 - ينبغي توفير التوجيه في المجالات التالية :
    Cet additif a pour objet de donner des orientations aux États Membres sur l'utilisation des normes de l'AIPP pour améliorer l'intégrité et l'indépendance des procureurs. UN والغرض منها هو توفير التوجيه للدول الأعضاء بشأن استخدام معايير الرابطة لتعزيز نزاهة واستقلال أعضاء النيابة العامة.
    1. donner des orientations et suivre la préparation du budget-programme pour la période 2014-2015 et les questions financières connexes. UN 1 - توفير التوجيه بشأن إعداد الميزانية البرنامجية للفترة 2014-2015 واستعراضها والمسائل المالية ذات الصلة.
    donner des avis sur l'élaboration du budget et d'autres questions financières connexes et suivre cette élaboration. UN توفير التوجيه بشأن إعداد الميزانية والمسائل المالية ذات الصلة واستعراض هذا الإعداد.
    donner des avis juridiques sur les questions soulevées par le secrétariat en ce qui concerne les autres décisions adoptées par la neuvième conférence des Parties. UN توفير التوجيه القانوني بشأن مسائل أثارتها الأمانة فيما يتعلق بمقررات أخرى اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع.
    Le personnel international a entamé un travail d'encadrement et de formation mais celui-ci devra être poursuivi dans une langue que les magistrats, le personnel des tribunaux et les avocats puissent comprendre. UN وإذا كان الموظفون الدوليون قد قدموا بعض التوجيه والتدريب، فلا يزال من المطلوب توفير التوجيه والتدريب بشكل مستمر في لغة يمكن أن يفهمها القضاة وموظفو المحاكم والمحامون.
    Consciente de l'importante contribution que constituent les orientations fournies par le Comité des droits de l'homme en ce qui concerne la portée de la liberté de religion ou de conviction, UN وإذ تقر بالعمل المهم الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير التوجيه بشأن نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    L'objectif est de fournir des conseils et un soutien aux filles âgées entre 10 et 14 ans qui sont exposées à des facteurs de risque dans leur environnement immédiat et de les encourager à éviter les ennuis. UN والهدف منه هو توفير التوجيه والدعم للفتيات اللائي تتراوح أعمارهن بين 10 و 14 عاما ويتعرضن للخطر في محيطهن المباشر، وتشجيعهن على البقاء بمنأى عن المتاعب.
    Le comité serait également chargé d'assurer la direction et le contrôle des projets, investissements et services concernant les TIC. UN وينبغي أن تتحمل اللجنة مسؤولية توفير التوجيه لمشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والاستثمارات والخدمات ومراقبتها.
    Il a fait observer qu'il était important de maintenir les PCN dans la famille du PNUD et a invité le Conseil d'administration à donner des directives concernant les seuils de reclassement des PCN. UN وأشار إلى أهمية تأمين دور البلدان المساهمة الصافية ضمن أسرة البرنامج الإنمائي ودعا المجلس التنفيذي إلى توفير التوجيه بشأن مسألة عتبات البلدان المساهمة الصافية.
    :: fourniture de conseils sur la façon de tirer parti des avantages des normes IPSAS UN :: توفير التوجيه بشأن تحقيق الفوائد من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Le Conseil pourra continuer à orienter les travaux de ses commissions techniques afin de garantir une meilleure harmonisation de leurs travaux. UN وقد يواصل المجلس توفير التوجيه لعمل لجانه الفنية بغية كفالة تحسين مواءمة عمل هذه اللجان.
    En outre, il aide le Secrétaire général à fournir des directives aux programmes opérationnels et aux bureaux extérieurs. UN وفضلا عن ذلك، تساعد اﻹدارة اﻷمين العام على توفير التوجيه في مجال السياسة العامة للبرامج التنفيذية والمكاتب الميدانية.
    b) donner des conseils pour traduire les directives intergouvernementales en politiques et programmes de fond et en termes de gestion; UN )ب( توفير التوجيه فيما يتعلق بترجمة التوجيهات الحكومية الدولية إلى سياسات وبرامج موضوعية وإلى أحكام إدارية؛
    la direction exécutive et l'administration d'ensemble de la Mission seront assurées par le Représentant spécial du Secrétaire général et ses collaborateurs directs. UN 50 - يتولى المكتب المباشر للممثل الخاص للأمين العام توفير التوجيه للبعثة وإدارتها بوجه عام.
    opérationnel, par objectif fournir une orientation et un appui opérationnel et administratif efficients aux opérations de l'UNRWA à tous les niveaux UN توفير التوجيه بكفاءة وفعالية وتقديم الدعم التنفيذي والإداري لعمليات الأونروا على جميع الصعد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more