Chapitre 25 : opérations de protection et d'assistance en faveur des réfugiés | UN | الباب 25: توفير الحماية والمساعدة للاجئين |
Chapitre 25 : opérations de protection et d'assistance en faveur des réfugiés | UN | الباب 25: توفير الحماية والمساعدة للاجئين |
aide et protection en faveur des déplacés | UN | توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً |
aide et protection en faveur des déplacés | UN | توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً |
Toutefois, la capacité du HCR de fournir protection et assistance a été rendue difficile par des niveaux d'insécurité importants dans certaines régions. | UN | غير أن انعدام الأمن إلى درجة عالية في بعض المناطق حدّ من قدرة المفوضية على توفير الحماية والمساعدة. |
Chapitre 23. Opérations de protection et d’assistance en faveur des réfugiés | UN | الباب ٢٣ توفير الحماية والمساعدة للاجئين |
La diminution de 1,4 million de dollars prévue au chapitre 23 (opérations de protection et d'assistance en faveur des réfugiés) est due au reclassement à la rubrique Subventions et contributions des crédits précédemment prévus pour le HCR. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فهناك نقصان بمبلغ 1.4 مليون دولار يتضح تحت الباب 23 توفير الحماية والمساعدة للاجئين. |
Chapitre 23. opérations de protection et d'assistance en faveur des | UN | الباب ٢٣: توفير الحماية والمساعدة للاجئين |
Programme 21. opérations de protection et d'assistance en faveur des réfugiés | UN | البرنامج 21 - توفير الحماية والمساعدة للاجئين |
Programme 21. opérations de protection et d'assistance en faveur des réfugiés | UN | البرنامج 21 - توفير الحماية والمساعدة للاجئين |
Chapitre 23. Opérations de protection et d’assistance en faveur des réfugiés | UN | الباب ٢٣ - توفير الحماية والمساعدة للاجئين |
aide et protection en faveur des déplacés | UN | توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً |
aide et protection en faveur des personnes déplacées dans leur propre pays | UN | توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا البرنامج الفرعي 2 |
aide et protection en faveur des personnes déplacées dans leur propre pays | UN | توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخلياً |
La plupart des conflits d'aujourd'hui étant des conflits internes plutôt que des conflits entre des États, le HCR s'emploie de plus en plus à fournir protection et assistance aux personnes déplacées dans leur pays. | UN | ولما كانت الغالبية العظمى من المنازعات اليوم تقع داخل الدول لا بينها، فإن دور المفوضية يتزايد في توفير الحماية والمساعدة للسكان المشردين داخل أوطانهم. |
La plupart des conflits d'aujourd'hui étant des conflits internes plutôt que des conflits entre des États, le HCR s'emploie de plus en plus à fournir protection et assistance aux personnes déplacées dans leur pays. | UN | ولما كانت الغالبية العظمى من المنازعات اليوم تقع داخل الدول لا بينها، فإن دور المفوضية يتزايد في توفير الحماية والمساعدة للسكان المشردين داخل أوطانهم. |
Soulignant que c'est aux États qu'il incombe au premier chef d'assurer aide et protection aux déplacés qui relèvent de leur juridiction et de s'attaquer aux causes profondes du phénomène du déplacement de populations, coopérant comme il se doit avec la communauté internationale, | UN | وإذ تشدد على أن الدول مسؤولة في المقام الأول عن توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا الخاضعين لولايتها وعن معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة التشريد بالتعاون مع المجتمع الدولي على النحو المناسب، |
la protection et l'assistance n'ont pu être assurées en raison des problèmes d'accès et des contraintes environnementales. | UN | وقد تعثرت سبل توفير الحماية والمساعدة لهم بسبب انعدام سبل الوصول إلى المناطق المقصودة نتيجة القيود الإدارية والبيئية. |
Objectif stratégique 4 : Aider les gouvernements à fournir une protection et une assistance. | UN | الهدف الاستراتيجي 4: دعم الحكومات في توفير الحماية والمساعدة. |
apporter protection et assistance aux enfants déplacés et réfugiés qui constituent des cibles privilégiées pour les enlèvements; | UN | :: توفير الحماية والمساعدة للأطفال المشردين واللاجئين الذين يتعرضون بشكل خاص للاختطاف؛ |
C'est une bonne chose, mais il conviendrait de s'efforcer de privilégier la protection et l'aide aux victimes. | UN | ولئن كان هذا أمرا طيبا، ينبغي بذل الجهود لإضفاء أولوية على توفير الحماية والمساعدة للضحايا. |
Lorsqu'un gouvernement ne peut ou ne veut protéger et aider les masses qui souffrent ou refuse l'aide internationale, la communauté internationale doit prendre résolument le relais et combler le vide moral qui se crée puisque ce gouvernement ne s'acquitte pas des responsabilités qui découlent de sa souveraineté. | UN | وحيث لا تتمكن الحكومات من توفير الحماية والمساعدة للجماهير المعانية، أو لا ترغب ذلك، وحيث لا ترحب هذه الحكومات بالمساعدة الدولية، يتوقع من المجتمع الدولي أن يتدخل بحسم لملء الفراغ اﻷخلاقي الناجم عن اخفاق الحكومة في الاضطلاع بالمسؤولية المرتبطة بسيادتها. |
51. Les activités du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) visent à assurer protection et assistance aux personnes prises dans des situations de conflit armé. | UN | ١٥ - تستهدف لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بأنشطتها توفير الحماية والمساعدة للناس الذين عانوا من حالات النزاع المسلح. |
" C'est aux autorités nationales qu'incombent en premier lieu le devoir et la responsabilité de fournir une protection et une aide aux personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays qui relèvent de leur juridiction. | UN | " على عاتق السلطات الوطنية واجب ومسؤولية توفير الحماية والمساعدة الإنسانية في نطاق ولايتها القضائية. |
Il importe que les femmes et les enfants conservent une place centrale dans les politiques et programmes d'aide et de protection. | UN | ومن الضروري أن نبقي النساء واﻷطفال في جوهر اهتمام سياسات وبرامج توفير الحماية والمساعدة. |
174. Troisième objectif : apporter aide et protection aux réfugiés éthiopiens en attendant l'application de la clause de cessation. | UN | 174- الهدف الثالث: توفير الحماية والمساعدة للاجئين الأثيوبيين إلى حين تطبيق شرط التوقف. |
On peut toutefois affirmer sans risque d'erreur que si d'importants progrès ont été accomplis en matière de protection et d'assistance, ces besoins ne sont toujours pas pleinement satisfaits. | UN | ولكن يمكن القول بأن هذه الحاجات لم تلب تلبية تامة حتى الآن، وذلك رغم التقدم الكبير المحرز في مجال توفير الحماية والمساعدة. |