"توفير الخدمات الاستشارية" - Translation from Arabic to French

    • fournir des services consultatifs
        
    • fourniture de services consultatifs
        
    • prestation de services consultatifs
        
    • Assurer des services consultatifs
        
    • Fournit des services consultatifs
        
    • fourniture de services intégrés de consultation
        
    • 'offrir des services consultatifs
        
    • les services consultatifs
        
    • Dispenser des services consultatifs
        
    • fournissant des services consultatifs
        
    • fournissant des services de consultants
        
    • Services consultatifs à l
        
    • conseillers affectés à des missions
        
    • Prestation de services d'orientation
        
    • octroi de services consultatifs
        
    Donner des directives s'agissant de fournir des services consultatifs aux gouvernements intéressés et de promouvoir des programmes de coopération technique; UN إسداء المشوررة بشأن توفير الخدمات الاستشارية للحكومات المعنية وتشجيع برامج التعاون التقني؛
    Ils seront amenés à fournir des services consultatifs aux États membres, aux communautés économiques régionales et aux protagonistes sous-régionaux du développement, à organiser des manifestations publiques et à améliorer les réseaux et les communications. UN وستشمل اﻷنشطة توفير الخدمات الاستشارية للدول اﻷعضاء، والجماعات الاقتصادية اﻹقليمية ومنفذي التنمية على الصعيد دون اﻹقليمي؛ وتنظيم منتديات عامة؛ وتحسين الربط الشبكي والاتصالات.
    Un élément important devrait être, d'autre part, la fourniture de services consultatifs et l'échange de données d'expérience et de renseignements entre les Etats. UN وينبغي أن يكون من العناصر الهامة أيضا توفير الخدمات الاستشارية وتبادل الخبرات والمعلومات فيما بين الدول.
    Un autre élément important devrait être la prestation de services consultatifs et l'échange de données d'expérience et de renseignements entre les Etats. UN وينبغي أن يكون من العناصر الهامة أيضا توفير الخدمات الاستشارية وتبادل الخبرات والمعلومات فيما بين الدول.
    Ils seront amenés à fournir des services consultatifs aux États membres, aux communautés économiques régionales et aux protagonistes sous-régionaux du développement, à organiser des manifestations publiques et à améliorer les réseaux et les communications. UN وستشمل اﻷنشطة توفير الخدمات الاستشارية للدول اﻷعضاء، والجماعات الاقتصادية اﻹقليمية ومنفذي التنمية على الصعيد دون اﻹقليمي؛ وتنظيم منتديات عامة؛ وتحسين الربط الشبكي والاتصالات.
    Grâce à la mise en place de réseaux et partenariats en matière de technologies, de politiques et de financement, le PNUE diffusera des connaissances sur les technologies et mécanismes efficaces et sera mieux à même de fournir des services consultatifs aux pays. UN وسيقوم برنامج البيئة، من خلال إنشاء الشبكات والشركات المعنية بالتكنولوجيا والسياسات والتمويل، بنشر المعارف عن التكنولوجيات والآليات الفعالة، وسيعزز من قدرته على توفير الخدمات الاستشارية للبلدان؛
    :: fournir des services consultatifs et une assistance technique sur les politiques et les stratégies relatives à la négociation de contrats de gestion des ressources naturelles, notamment par l'analyse des politiques et la diffusion de cadres et de lignes directrices UN :: توفير الخدمات الاستشارية التقنية بشأن السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالتفاوض بشأن عقود الموارد الطبيعية بما في ذلك من خلال تحليل السياسات ونشر الأطر والمبادئ التوجيهية
    Cette facilité aurait également pour fonction possible de fournir des services consultatifs et une assistance technique à la conception du financement des grands ouvrages. UN وتتمثل إحدى المهام الأخرى الممكنة للمرفق في توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في التصميم المالي لمشاريع الهياكل الأساسية.
    Grâce à la mise en place de réseaux et partenariats en matière de technologies, de politiques et de financement, le PNUE diffusera des connaissances sur les technologies et mécanismes efficaces et sera mieux à même de fournir des services consultatifs aux pays. UN وسيقوم برنامج البيئة، من خلال إنشاء الشبكات والشركات المعنية بالتكنولوجيا والسياسات والتمويل، بنشر المعارف عن التكنولوجيات والآليات الفعالة، وسيعزز من قدرته على توفير الخدمات الاستشارية للبلدان.
    i) fourniture de services consultatifs aux directeurs de programme et responsables opérationnels pour l'application des politiques de gestion des ressources humaines concernant l'administration de la justice; UN ' 1` توفير الخدمات الاستشارية لمديري البرامج والمديرين التنفيذيين في تنفيذ سياسات الموارد البشرية المتصلة بإقامة العدل
    ii. fourniture de services consultatifs et d'une coopération technique aux gouvernements et aux organisations non gouvernementales, sur demande; UN `2 ' توفير الخدمات الاستشارية والتعاون التقني للحكومات والمنظمات غير الحكومية، بناء على طلبها؛
    iii) La fourniture de services consultatifs pour appuyer les programmes de formation linguistique dans tous les lieux d’affectation en maintenant des contacts réguliers et en offrant une aide pédagogique; UN ' ٣` توفير الخدمات الاستشارية لدعم برامج اللغات في جميع مراكز العمل من خلال المشاورة وتقديم المساعدة التعليمية بانتظام؛
    Un autre élément important devrait être la prestation de services consultatifs et l'échange de données d'expérience et de renseignements entre les Etats. UN وينبغي أن يكون من العناصر الهامة أيضا توفير الخدمات الاستشارية وتبادل الخبرات والمعلومات فيما بين الدول.
    d) Assurer des services consultatifs à la demande des gouvernements et à leur intention afin notamment de les aider à élaborer des stratégies nationales de développement durable et des mesures annexes; UN (د) توفير الخدمات الاستشارية للحكومات، بناء على طلبها، من أجل إعداد الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وما يتصل بها من إجراءات؛
    c) Fournit des services consultatifs à ses États membres et organes intergouvernementaux et mène d'autres types d'activités de coopération technique sur leur demande. UN )ج( توفير الخدمات الاستشارية للدول والهيئات الحكومية الدولية اﻷعضاء في المؤتمر والاضطلاع باﻷنواع اﻷخرى من أنشطة التعاون التقني بناء على طلبها.
    6. fourniture de services intégrés de consultation et d'appui facilitant l'élaboration et l'adoption de politiques et stratégies contribuant à la gestion rationnelle intégrée des déchets. UN 6 - توفير الخدمات الاستشارية والمعاونة المجمعة لتيسير وضع واعتماد السياسات والاستراتيجيات التي تساهم في تحقيق الإدارة المتكاملة السليمة للنفايات
    Le programme continuera également d'offrir des services consultatifs à la demande des gouvernements et des organismes régionaux intergouvernementaux et d'organiser des ateliers sur des thèmes particuliers ayant trait au désarmement et à la sécurité, afin de compléter le programme de bourses d'études qui a une portée mondiale. UN كما سيواصل توفير الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات أو المنظمات اﻹقليمية الحكومية الدولية وتنظيم حلقات العمل التدريبية بشأن قضايا نزع السلاح واﻷمن المحددة استكمالا لبرنامج الزمالات، وهو عالمي النطاق.
    Deux moyens d'action intersectoriels de la CNUCED: les services consultatifs et la mise en valeur des ressources humaines UN طريقتان شاملتان لعدة قطاعات في عمل الأونكتاد: توفير الخدمات الاستشارية وتنمية الموارد البشرية
    a) Dispenser des services consultatifs et apporter une assistance technique et financière à la demande des États; UN (أ) توفير الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والمالية بناء على طلب الدول،
    On s'efforcera, en particulier au niveau régional, d'aider les centres de liaison nationaux à créer leur propre réseau d'information en leur fournissant des services consultatifs et des possibilités de formation. UN وستبذل الجهود، خاصة على المستوى الاقليمي، لمساعدة جهات التنسيق الوطنية في تطوير مراكز معلوماتها عن طريق توفير الخدمات الاستشارية والتدريب.
    i) Services consultatifs à l'intention des directeurs de programme et des responsables opérationnels en matière d'application des politiques de gestion des ressources humaines relatives au système interne d'administration de la justice; UN ' 1` توفير الخدمات الاستشارية لمديري البرامج والمديرين التنفيذيين في مجال تنفيذ سياسات الموارد البشرية المتصلة بإقامة العدل؛
    f) Des conseillers affectés à des missions à long terme, ainsi que des stages ou des missions d'études à l'étranger peuvent constituer des éléments très efficaces du programme d'assistance technique apportée à une autorité plus aguerrie; UN (و) إن توفير الخدمات الاستشارية الطويلة الأجل والتدريب الداخلي أو إرسال بعثات دراسية إلى الخارج من العناصر المُكوّنة لبرامج المساعدة التقنية التي يمكن أن تساهم بدرجة كبيرة في نضج الوكالة؛
    vi) Prestation de services d'orientation au personnel sur un large éventail de questions d'ordre personnel et familial et de questions liées au travail; UN ' 6` توفير الخدمات الاستشارية للموظفين فيما يتعلق بنطاق واسع من الشواغل المتصلة بشؤون الموظفين والأسرة والعمل؛
    Ma délégation note avec satisfaction les efforts que ne cesse de déployer la Commission des droits de l'homme dans le développement des institutions et des infrastructures en matière des droits de l'homme grâce à l'octroi de services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme. UN ويلاحظ وفدي مع التقدير الجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة حقوق الانسان في تطوير مؤسسات حقـــــوق الانســـــان وهياكلها اﻷساسية عن طريق توفير الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الانسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more