"توفير الخدمات الطبية" - Translation from Arabic to French

    • fourniture de services médicaux
        
    • fournir des services médicaux
        
    • proposer des services médicaux
        
    • fournissant des services médicaux
        
    • prestation de services médicaux
        
    • intervention médicale
        
    • soins médicaux
        
    • les services médicaux
        
    • accès aux services médicaux
        
    • offrir des services médicaux
        
    • Proposer les services de santé
        
    ix) fourniture de services médicaux et dentaires sur la base de l'effectif du contingent tel que défini aux fins des opérations. UN `10 ' توفير الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان على أساس قوة قوامها حتى المستوى المحدد على الصعيد التنفيذي.
    fourniture de services médicaux et sanitaires en permanence UN توفير الخدمات الطبية والصحية بصورة يومية
    vii) fourniture de services médicaux sur la base de l'effectif d'un bataillon au maximum; et UN `7 ' توفير الخدمات الطبية على أساس قوام قوات حتى مستوى الكتيبة؛
    La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale continuera également à fournir des services médicaux à la Commission pour la durée de son mandat. UN وتواصل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا أيضا توفير الخدمات الطبية إلى اللجنة أثناء فترة ولايتها.
    Il s'emploierait également à proposer des services médicaux appropriés, y compris des programmes de santé et d'hygiène de vie, au personnel de toutes les entités des Nations Unies opérant à Vienne. UN وستُبذل الجهود أيضا لضمان توفير الخدمات الطبية المناسبة، بما في ذلك البرامج المتعلقة بالصحة والعافية، للموظفين في جميع كيانات الأمم المتحدة العاملين في فيينا.
    :: Exploitation et gestion de 24 centres de consultation de niveau 1 et d'un centre médical de niveau 2 à Port-au-Prince fournissant des services médicaux à tout le personnel de la Mission ainsi qu'au personnel d'autres organismes des Nations Unies en cas d'urgence UN :: تشغيل وصيانة 24 عيادة من المستوى الأول ومستشفى من المستوى الثاني في مواقع بور أو برانس، من أجل توفير الخدمات الطبية لجميع أفراد البعثة ولموظفي وكالات الأمم المتحدة الأخرى في حالات الطوارئ
    Il escompte en outre parvenir à associer davantage la population zambienne à la prestation de services médicaux. UN كما تأمل الدولة الطرف في التوصل إلى مزيد إشراك الزامبيين في توفير الخدمات الطبية.
    a) Amélioration des services de santé destinés au personnel, et notamment intervention médicale rapide et efficace en cas de maladie ou d'accident sur le lieu de travail UN (أ) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة للموظفين، بما في ذلك توفير الخدمات الطبية العاجلة والفعالة لمواجهة الحوادث والأمراض في أماكن العمل
    ix) fourniture de services médicaux et dentaires sur la base de l'effectif d'une brigade au maximum. UN `9 ' توفير الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان على أساس قوات قوامها حتى مستوى اللواء.
    vii) fourniture de services médicaux sur la base de l'effectif d'un bataillon au maximum; UN ' 7` توفير الخدمات الطبية على أساس قوام قوات حتى مستوى الكتيبة؛
    ix) fourniture de services médicaux et dentaires sur la base de l'effectif du contingent tel que défini aux fins des opérations; UN ' 9` توفير الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان على أساس قوام للقوات/للشرطة حتى المستوى المحدد على المستوى التشغيلي.
    :: Conclusion d'un contrat pour la fourniture de services médicaux de niveau 3 en dehors de la zone de la mission UN :: إبرام عقد من أجل توفير الخدمات الطبية خارج منطقة البعثة من المستوى 3
    :: Amélioration des soins de santé pour le personnel grâce à la fourniture de services médicaux adéquats en temps voulu UN :: تحسين العناية بصحة الموظفين عن طريق توفير الخدمات الطبية الوافية في حينها
    :: Amélioration des soins de santé pour le personnel grâce à la fourniture de services médicaux adéquats en temps voulu UN :: تحسين العناية بصحة الموظفين عن طريق توفير الخدمات الطبية الوافية في حينها
    De plus, on ne sait pas très bien qui est propriétaire de matériels, d'un montant supérieur à 1,1 million de dollars, que l'Office avait achetés grâce aux contributions de tiers en vue de fournir des services médicaux aux réfugiés. UN وبالاضافة الى ذلك، لم تثبت بطريقة مناسبة ملكية المعدات التي تربو قيمتها على ١,١ مليون دولار والتي اشترتها الوكالة من خلال تبرعات قدمها طرف ثالث من أجل توفير الخدمات الطبية للاجئين.
    Il veillera également à fournir des services médicaux appropriés, y compris des programmes de santé et d'hygiène de vie, au personnel de toutes les entités des Nations Unies à Vienne. UN وستبذل كذلك جهود لكفالة توفير الخدمات الطبية الملائمة، بما في ذلك برامج الصحة والعافية، للموظفين في جميع كيانات الأمم المتحدة الموجودة في فيينا.
    Il s'emploiera également à proposer des services médicaux appropriés, y compris des programmes de santé et d'hygiène de vie, au personnel de toutes les entités des Nations Unies opérant à Vienne. UN وستُبذل الجهود أيضا لضمان توفير الخدمات الطبية المناسبة، بما في ذلك برامج الصحة والعافية للموظفين في جميع كيانات الأمم المتحدة التي تتخذ مقرا لها في فيينا.
    :: Exploitation et gestion de 26 centres de consultation de niveau I à Port-au-Prince et dans les départements et d'un centre médical de niveau II à Port-au-Prince fournissant des services médicaux à tout le personnel de la Mission ainsi qu'au personnel d'autres organismes des Nations Unies en cas d'urgence UN :: تشغيل وصيانة 26 عيادة من المستوى الأول ومستشفى من المستوى الثاني في مواقع بور - أو - برنس، من أجل توفير الخدمات الطبية لجميع أفراد البعثة ولموظفي وكالات الأمم المتحدة الأخرى في حالات الطوارئ
    :: prestation de services médicaux aux membres du personnel civil du Centre de services mondial et aux personnes à leur charge, ainsi qu'aux stagiaires des Nations Unies UN :: توفير الخدمات الطبية للأفراد المدنيين بمركز الخدمات العالمي، ومُـعاليهم ومتدربي الأمم المتحدة
    En ce qui concerne l'assistance pratique: le fonctionnaire de police doit en priorité s'assurer qu'une intervention médicale immédiate est fournie en cas de nécessité (service médical d'urgence ou médecin traitant). UN وفيما يتعلق بالمساعدة العملية: يجب على موظف الشرطة أن يتأكد في المقام الأول من توفير الخدمات الطبية الفورية عند الضرورة (الخدمات الطبية الطارئة أو خدمات الطبيب المعالج).
    Si les soins médicaux ou dentaires sont jugés nécessaires, ils doivent être dispensés dans un délai raisonnable. UN ويجب توفير الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان التي تبين أنها ضرورية بموجب التقييم في غضون فترة معقولة.
    Dispenser les services médicaux par l'entremise d'une série de < < points nodaux > > assurerait une meilleure responsabilisation. UN وأشار إلى أن توفير الخدمات الطبية من خلال سلسلة من المراكز الرئيسية يُحسِّن قضية المساءلة.
    Elle s'est félicitée de la décision du Gouvernement de garantir gratuitement et sans discrimination l'accès aux services médicaux aux Chypriotes turcs. UN ورحبت بقرار الحكومة توفير الخدمات الطبية لجماعة القبارصة الأتراك مجاناً وعلى أساس غير تمييزي.
    :: Gestion et entretien d'un hôpital de niveau I à Bujumbura et partage, avec le PNUD, des locaux d'un dispensaire pour offrir des services médicaux à tout le personnel de l'équipe de pays des Nations Unies UN :: تشغيل وصيانة مستشفى واحد من المستوى الأول في بوجمبورا وتقديم الخدمات الطبية انطلاقا من مستوصف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل توفير الخدمات الطبية لجميع موظفي الفريق القطري
    Proposer les services de santé suivants à l'ensemble du personnel du système des Nations Unies basé à New York: UN :: توفير الخدمات الطبية لجميع موظفي منظومة الأمم المتحدة العاملين في نيويورك، بما في ذلك:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more