"توفير الطاقة" - Translation from Arabic to French

    • Énergie
        
    • à l'énergie
        
    • de l'énergie
        
    • une énergie
        
    • économies d'énergie
        
    • fourniture d'énergie
        
    • d'économie d'énergie
        
    • économiser l'énergie
        
    • approvisionnement en énergie
        
    • Alimentation de
        
    • de secours
        
    Des documents ont été établis sur la crise de l'Énergie, les moyens d'économiser l'Énergie et l'interconnexion des réseaux électriques. UN وأعدت وثائق بشأن أزمة الطاقة، وطرق توفير الطاقة والربط الكهربائي.
    Appui institutionnel de l'ONUDI à l'initiative du Secrétaire général de l'ONU sur l'Énergie durable pour tous UN دعم اليونيدو المؤسسي لمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة بشأن توفير الطاقة المستدامة للجميع
    4. L'initiative sur l'Énergie durable pour tous vise principalement trois objectifs interdépendants d'ici à 2030: UN 4- وتقوم الغاية المتمثّلة في توفير الطاقة المستدامة للجميع بحلول عام 2030 على الأهداف الثلاثة المترابطة التالية:
    Il faut en effet lancer un dialogue sur les nouvelles structures de développement, la question de l'accès à l'Énergie durable pour tous en étant un volet important. UN ويلزم الدخول في مناقشات حول الإطار الإنمائي المطلوب، مع اعتبار مسألة توفير الطاقة المستدامة للجميع مكونا هاما له.
    Il vise également à aider les pays et les parties prenantes à définir leur propre voie pour atteindre l'objectif d'une Énergie durable pour tous. UN وتهدف أيضا إلى مساعدة البلدان وأصحاب المصلحة في تحديد المسارات الخاصة بهم من أجل توفير الطاقة المستدامة للجميع.
    Les réseaux de distribution d'électricité intelligents, les technologies permettant de faire des économies d'Énergie et les systèmes d'Énergie renouvelable en sont des exemples prometteurs. UN ومن الأمثلة الواعدة في هذا الصدد، نظم الشبكات الذكية وتكنولوجيات توفير الطاقة وأنظمة الطاقة المتجددة.
    Ces services traitent sur un même pied toutes les options de fourniture d'Énergie. UN وتعامل هذه الخدمات جميع خيارات توفير الطاقة على قدم المساواة.
    Pourtant, pour réaliser un objectif donné d'économie d'Énergie, les responsables doivent initialement dépasser cet objectif. UN ومع ذلك، قد يتعين على صانعي القرارات أن رفع سقف أهدافهم بغية تحقيق أيٍ من أهداف توفير الطاقة.
    Appui institutionnel de l'ONUDI à l'initiative du Secrétaire général de l'ONU sur l'Énergie durable pour tous. Note du Secrétariat. Additif UN مذكّرة من الأمانة عن دعم اليونيدو المؤسسي لمبادرة الأمين العام للأمم المتحدة بشأن توفير الطاقة المستدامة للجميع، إضافة
    L'Énergie est habituellement fournie sous forme de combustion de combustibles fossiles. UN وعادة ما يتم توفير الطاقة عن طريق احتراق الوقود الأحفوري.
    La contribution potentielle des économies d'Énergie n'était pas non plus négligeable. UN وتمثل إمكانات توفير الطاقة مجالاً لا يستهان به.
    La Commission économique pour l'Europe (CEE) soutient plusieurs manifestations liées à l'Énergie durable pour tous. UN 59 - وتدعم اللجنة الاقتصادية لأوروبا العديد من الاجتماعات المتصلة بمبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع.
    Rappelant sa réunion de haut niveau sur l'Énergie durable pour tous, tenue lors de sa soixante-septième session, qui était centrée sur l'accès à l'Énergie, le rendement énergétique et les énergies renouvelables, UN وإذ تشير إلى الاجتماع الرفيع المستوى بشأن توفير الطاقة المستدامة للجميع الذي عُقد في دورتها السابعة والستين وتم التركيز فيه على الحصول على الطاقة وكفاءة الطاقة ومصادر الطاقة المتجددة،
    Si j'ai fait de l'Énergie durable pour tous une priorité absolue, c'est parce qu'elle est au cœur de tous les aspects du développement durable. UN وجعلت مسألة توفير الطاقة المستدامة للجميع على قمة الأولويات لأنها محورية لجميع أشكال التنمية المستدامة.
    L'Autriche a aussi conçu un guide sur la gestion de l'Énergie dans les hôtels et les restaurants, qui met en évidence les possibilités d'économie d'Énergie dans les installations touristiques. UN ووضعت النمسا أيضا دليلا عن إدارة الطاقة في الفنادق والمطاعم يبين إمكانية توفير الطاقة في المرافق السياحية.
    Il faut définir des cibles et des programmes précis de manière à garantir une Énergie durable pour les populations rurales dans le monde. UN ومن المطلوب وضع أهداف وبرامج محددة من أجل تهيئة البيئة التي تكفل توفير الطاقة المستدامة لسكان الريف في العالم.
    Du fait du manque de carburant, les opérations de la Mission ont été considérablement réduites, y compris la fourniture d'Énergie au personnel de l'ONU sur le terrain. UN وقد قيدت محدودية وقود الديزل المتاح عمليات البعثة بشدة، بما في ذلك توفير الطاقة لأفراد الأمم المتحدة في الميدان.
    30. Les experts ont indiqué que, dans la majorité des pays, l'approvisionnement en Énergie était l'affaire de l'État. UN 30- وأشار الخبراء إلى أن الدولة هي التي تتحمل، في العادة، مسؤولية توفير الطاقة في معظم البلدان.
    Coupure de courant. Alimentation de secours activée. Open Subtitles انقطاع التيار تنشيط توفير الطاقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more