"توفير المساعدة التقنية للبلدان" - Translation from Arabic to French

    • fournir une assistance technique aux pays
        
    • offrir une assistance technique aux pays
        
    Encourager davantage les pays et les organisations internationales qui ont de l'expérience dans ce domaine à fournir une assistance technique aux pays en développement à cette fin. UN ومواصلة تشجيع البلدان والمنظمات الدولية التي لديها خبرة في هذا الميدان على توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية لهذه الأغراض.
    Encourager davantage les pays et les organisations internationales qui ont de l'expérience dans ce domaine à fournir une assistance technique aux pays en développement à cette fin. UN ومواصلة تشجيع البلدان والمنظمات الدولية التي لديها خبرة في هذا الميدان على توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية لهذه الأغراض.
    Les équipes de services techniques sont des équipes multidisciplinaires sous-régionales et régionales chargées de fournir une assistance technique aux pays dans les domaines de la population et de l'hygiène procréative tout en aidant les pays à devenir autonomes. UN وتمثِّل أفرقة الدعم القطري أفرقة إقليمية أو دون إقليمية متعددة التخصصات ومسؤولة عن توفير المساعدة التقنية للبلدان في شؤون السكان والصحة الإنجابية مع تعزيز الاعتماد على النفس على الصعيد الوطني.
    Elle apporte une assistance technique aux pays africains, mais le Nigéria estime que le financement de cette assistance devrait être régulier et garanti et espère que des ressources nettement accrues pourront être fournies à la CNUCED pour qu'elle puisse fournir une assistance technique aux pays africains, en particulier s'agissant des services, de la formation de la main-d'oeuvre et des transports maritimes. UN وهو يقدم مساعدة تقنية للبلدان الافريقية، ولكن نيجيريا ترى أن تمويل هذه المساعدة ينبغي أن يكون منتظما ومكفولا، وهي تأمل في أن يتم تقديم موارد واضحة الزيادة إلى اﻷونكتاد لتمكينه من توفير المساعدة التقنية للبلدان الافريقية، ولا سيما فيما يتعلق بالخدمات، وتدريب القوى العاملة، والنقل البحري.
    Il devrait faciliter la mesure de l'emploi informel à l'échelle nationale dans le respect des normes et recommandations internationales et viendra offrir une assistance technique aux pays dont les enquêtes ne leur permettent pas encore d'appliquer les recommandations des quinzième et dix-septième Conférences. UN ومن المتوقع أن يتيح هذا الدليل تعزيز الأنشطة الوطنية لقياس العمالة غير الرسمية وفقا للمعايير والتوصيات الدولية، وسيزيد فرص توفير المساعدة التقنية للبلدان التي تجري دراسات استقصائية لا تتيح لها حاليا تطبيق التوصيات الصادرة عن المؤتمرين الخامس عشر والسابع عشر.
    L'importance de la coopération régionale et internationale a été soulignée, ainsi que la nécessité de fournir une assistance technique aux pays en développement et aux pays dont l'économie est en transition, en vue d'y soutenir les programmes en faveur des familles. UN وأكدوا في بياناتهم قيمة التعاون اﻹقليمي والدولي في هذا المجال، كما أشاروا إلى أهمية توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمراحل انتقالية من أجل تعزيز برامجها المتعلقة باﻷسرة.
    A cet égard, le Gouvernement allemand entendait continuer de fournir une assistance technique aux pays en développement et à d'autres pays, en coopération avec le secrétariat de la CNUCED; il n'y avait pas d'organe plus approprié que le Groupe intergouvernemental d'experts de la CNUCED pour réunir, avec la plus grande efficacité, fournisseurs et bénéficiaires de l'assistance technique. UN وقال في هذا الصدد إن حكومته مصممة على توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية وغيرها من البلدان بالتعاون مع أمانة اﻷونكتاد؛ وإنه ما من محفل هناك أفضل من فريق الخبراء الحكومي الدولي التابع لﻷونكتاد للجمع بين الجهات المقدمة للمساعدة التقنية والجهات المتلقية لها بأقصى درجة من الكفاءة.
    218. Dans le but de fournir une assistance technique aux pays participants, l'UITBR organise des séminaires mondiaux tous les deux ans et des séminaires régionaux pendant les années intermédiaires sur la gestion des fréquences, l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires et les préparatifs des conférences des radiocommunications. UN 218- وبغية توفير المساعدة التقنية للبلدان المشاركة، ينظم مكتب الاتصالات الراديوية التابع للآيتيو حلقات دراسية عالمية كل عامين، وحلقات دراسية اقليمية في الأعوام التي تتخللها، حول ادارة الترددات واستخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض والأنشطة التحضيرية لمؤتمرات الاتصالات الراديوية.
    La CEA entretient des liens établis de longue date avec la CNUCED dans bon nombre de domaines. Cette coopération vise en particulier à fournir une assistance technique aux pays africains pour permettre leur intégration effective dans le système de commerce mondial, et à les aider à mobiliser des ressources pour leur développement. UN 78 - إن ثمة علاقة قائمة منذ وقت طويل بين اللجنة والأونكتاد في عدد من المجالات، ولا سيما في توفير المساعدة التقنية للبلدان الأفريقية لتحقيق دمجها بشكل فعال في نظام التجارة العالمي، وفي دعم جهود هذه البلدان التي ترمي إلى حشد الموارد من أجل التنمية.
    220. Dans le but de fournir une assistance technique aux pays participants, le Bureau des radiocommunications de l'UIT (UITBR) organise des séminaires mondiaux tous les deux ans et des séminaires régionaux pendant les années intermédiaires sur la gestion des fréquences, l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires et les préparatifs des conférences des radiocommunications. UN 220- وبغية توفير المساعدة التقنية للبلدان المشاركة، ينظم مكتب الاتصالات الراديوية التابع للآيتيو حلقات دراسية عالمية كل عامين ، وحلقات دراسية اقليمية في الأعوام المعترضة ، حول ادارة الترددات واستخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض والأنشطة التحضيرية لمؤتمرات الاتصالات الراديوية.
    171. Le Bureau des radiocommunications de l’UIT organisera des séminaires mondiaux tous les deux ans et des séminaires régionaux pendant les années intermédiaires sur l’administration des fréquences, l’utilisation de l’orbite des satellites géostationnaires et sur les préparatifs des conférences des radiocommunications, dans le but de fournir une assistance technique aux pays participants. UN ١٧١ - وسينظم مكتب المواصلات اللاسلكية التابع لﻵيتيو حلقات دراسية عالمية كل عامين ، وحلقات دراسية اقليمية في اﻷعوام المعترضة ، حول ادارة الترددات واستخدام المدار الساتلي الثابت بالنسبة لﻷرض واﻷنشطة التحضيرية لمؤتمرات الاتصالات اللاسلكية بغية توفير المساعدة التقنية للبلدان المشاركة .
    79. M. Sadat Meidani (République islamique d'Iran) demande à la CNUDCI et à son secrétariat de faire encore plus d'efforts pour fournir une assistance technique aux pays en développement qui doivent améliorer leurs moyens juridiques pour tirer parti des nouvelles technologies de la communication, qui favorisent les échanges. UN 79 - السيد سادات ميداني (جمهورية إيران الإسلامية): دعا اللجنة وأمانتها إلى بذل جهد أكبر من أجل توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية التي تحتاج إلى تحديث قدراتها القانونية كي تستفيد من تكنولوجيا الاتصالات الجديدة التي تعزز التجارة.
    Par ailleurs, en collaboration avec l'Institut coréen de politique en matière de justice pénale, l'UNODC organisera un forum virtuel contre la cybercriminalité pour offrir une assistance technique aux pays en développement (voir http://www.kicjp.re.kr/english/index.asp). UN وعلاوة على ذلك، سيواصل المكتب، بالتعاون مع المعهد الكوري لسياسة العدالة الجنائية، تطوير منتدى افتراضي لمكافحة الجرائم السيبرانية، من أجل توفير المساعدة التقنية للبلدان النامية (انظر http://www.kicjp.re.kr/english/index.asp).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more