Le refus de donner asile aux terroristes est essentiellement couvert par la loi sur l'extradition, par les pratiques suivies en la matière ainsi que par les procédures et les lois relatives à l'immigration. | UN | عدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين مشمول بشكل رئيسي بقانون تسليم المجرمين وممارساته وإجراءات الهجرة وقوانينها. |
Il conviendrait de mettre davantage l'accent sur la responsabilité des États qui appuient directement ou indirectement le terrorisme. À cet égard, la Turquie rappelle que les États doivent refuser de donner asile aux terroristes et de leur accorder l'immunité. | UN | وطلبت تركيا زيادة التشديد على مسؤولية الدول التي تدعم الإرهاب بشكل مباشر أو غير مباشر، وأشارت إلى التـزام الدول بعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين أو مساعدتهم على الإفلات من العقاب. |
c) Mesures visant à empêcher de donner asile aux terroristes et d'autres formes d'appui, passif ou actif, aux terroristes ou aux groupes terroristes. | UN | (ج) منع توفير الملاذ الآمن للإرهابيين وأي من الأشكال الأخرى من الدعم السلبي أو الفعال للإرهابيين أو الجماعات الإرهابية. |
Existe-t-il des lois ou des procédures interdisant de donner asile aux terroristes - par exemple, des lois visant à exclure ou à expulser les types de personnes visées à cet alinéa? Il serait utile que les États donnent des exemples des mesures prises à cet égard. | UN | الفقرة الفرعية (ج) - هل توجد تشريعات أو إجراءات تحظر توفير الملاذ الآمن للإرهابيين مثل القوانين التي ترمي إلى إبعاد أو طرد الأشخاص المشار إليهم في هذه الفقرة الفرعية؟ ويستحسن أن تقدم الدول أمثلة على أي إجراء ذي صلة تم اتخاذه. |
Six États ont érigé en infraction le recel de terroristes et de leurs partisans, quatre l'ont fait partiellement, un ne l'a pas fait et 10 n'ont pas communiqué suffisamment d'informations en la matière. | UN | وجرّمت ست دول توفير الملاذ الآمن للإرهابيين ومن يساندهم، وقامت أربع دول بذلك بصورة جزئية؛ ولم تقم بذلك بتاتا دولة واحدة، بينما لم تقدم عشر دول معلومات كافية في هذا الصدد. |
Tous les États ont maintenant érigé en infraction dans le droit interne le recel de terroristes et de leurs partisans et l'utilisation de leur territoire pour commettre ou préparer des actes de terrorisme contre d'autres États ou leurs citoyens. | UN | وتجرِّم جميع الدول الآن في قوانينها المحلية توفير الملاذ الآمن للإرهابيين ومَن يدعمونهم واستخدام أراضيها في ارتكاب أو تدبير أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو مواطنيها. |
Les États doivent refuser de donner refuge aux terroristes et aux organisations terroristes. | UN | كما أن على الدول أن ترفض توفير الملاذ الآمن للإرهابيين والمنظمات الإرهابية. |
Existe-t-il des dispositions juridiques empêchant les terroristes de trouver asile à Singapour? | UN | هل توجد أي أحكام قانونية لعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين في سنغافورة؟ |
Quatre États ont adopté une législation incriminant le fait pour des individus ou des organisations d'offrir l'asile aux terroristes et à leurs partisans. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استحدثت أربع دول تشريعات تجرم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين ومَن يدعمونهم، أفرادا كانوا أو منظمات. |
Il n'existe actuellement aucune loi interdisant de donner asile à des terroristes. | UN | لا يوجد حاليا تشريع يمنع توفير الملاذ الآمن للإرهابيين. |