"توفير معلومات بشأن" - Translation from Arabic to French

    • fournir des renseignements sur
        
    • fournir des informations sur
        
    • donner des renseignements sur
        
    • les informations concernant
        
    • donner des précisions sur
        
    • donner des renseignements à ce sujet
        
    • information n'est donnée concernant
        
    • des précisions soient données concernant le
        
    Les États parties devraient aussi être encouragés à fournir des renseignements sur la condition de l'enfant. UN وينبغي أيضا تشجيع الدول اﻷطراف على توفير معلومات بشأن حالة اﻷطفال.
    Veuillez fournir des renseignements sur les mesures qui ont été prises afin de garantir le droit des femmes migrantes d'être préservées de l'exploitation économique et de la violence. UN ويرجى توفير معلومات بشأن التدابير المتخذة لكفالة حق المرأة المهاجرة في الحماية ضد الاستغلال الاقتصادي والعنف.
    En tant qu'institution parrainant le Groupe consultatif, il a été prié de fournir des informations sur le processus de négociation devant aboutir à la deuxième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN وطُلب من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، باعتباره من المشاركين في رعاية الفريق الاستشاري، توفير معلومات بشأن عملية التفاوض المؤدية الى المؤتمر الثاني لﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Veuillez également fournir des informations sur la législation interne ainsi que sur les mécanismes en place au niveau national pour prévenir et réprimer la traite des femmes et des filles aux fins d'exploitation sexuelle. UN والرجاء أيضا توفير معلومات بشأن التشريعات المحلية، فضلا عن الآليات القائمة على الصعيد الوطني لمنع الاتجار بالمرأة والفتاة لأغراض الاستغلال الجنسي والمعاقبة على ذلك.
    93. Veuillez donner des renseignements sur: La situation des enfants mentalement ou physiquement handicapés et sur les mesures prises pour garantir: UN 93- يُرجى توفير معلومات بشأن حالة الطفل المعوق عقلياً أو جسدياً والتدابير التي اتُخذت لكفالة ما يلي:
    Veuillez également donner des renseignements sur les mesures concrètes qui ont été prises par le Gouvernement afin de veiller à ce que les jeunes filles soient protégées contre l'exploitation économique et sexuelle. UN وكذلك توفير معلومات بشأن الخطوات العملية التي اتخذتها الحكومة لكفالة حماية الشابات من الاستغلال الاقتصادي والجنسي.
    Si les informations consignées dans ces tableaux varient d'une année à l'autre, il faudra alors présenter les tableaux ou les informations concernant les changements particuliers pour chaque année dans le CUP; UN أما إذا كانت المعلومات المدرجة في تلك الجداول مختلفة بين سنة وأخرى، فيجب إما توفير جداول وإما توفير معلومات بشأن ما حدث من تغيرات محدَّدة عن كل سنة من السنوات المدرجة في استمارة الإبلاغ الموحدة؛
    L'UNESCO et Interpol ont coopéré pour fournir des renseignements sur les objets volés au Musée de Kaboul, renseignements devant être inclus dans la base de données d'Interpol. UN وتتعاون اليونسكو والإنتربول في مجال توفير معلومات بشأن القطع المسروقة من متحف كابُل بغية إدراجها في قاعدة بيانات الانتربول.
    76. Il faudrait fournir des renseignements sur les mesures prises pour assurer le respect du droit de l'enfant et de ses parents de quitter tout pays, y compris le leur, et de revenir dans leur propre pays. UN 77- وينبغي كذلك توفير معلومات بشأن الخطوات المتخذة لكفالة احترام حق الطفل ووالديه في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلدهم هم، وفي دخول بلدهم.
    78. Veuillez fournir des renseignements sur : UN 79- يُرجى توفير معلومات بشأن ما يلي:
    76. Il faudrait fournir des renseignements sur les mesures prises pour assurer le respect du droit de l'enfant et de ses parents de quitter tout pays, y compris le leur, et de revenir dans leur propre pays. UN ٦٧- وينبغي كذلك توفير معلومات بشأن الخطوات المتخذة لكفالة احترام حق الطفل ووالديه في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلدهم هم، وفي دخول بلدهم.
    Les organisations non gouvernementales ont été invitées à fournir des informations sur tous les États parties dont les rapports allaient être examinés par les organes conventionnels, et à s'efforcer de créer des coalitions d'organisations non gouvernementales afin de faciliter la participation d'organisations nationales. UN وشُجعت المنظمات غير الحكومية على توفير معلومات بشأن جميع الدول الأطراف التي ستنظر هيئات المعاهدات في تقاريرها، وعلى السعي إلى إنشاء ائتلافات فيما بينها لتيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    Les organisations non gouvernementales ont été invitées à fournir des informations sur tous les États parties dont les rapports allaient être examinés par les organes conventionnels, et à s'efforcer de créer des coalitions d'organisations non gouvernementales afin de faciliter la participation d'organisations nationales. UN وشُجعت المنظمات غير الحكومية على توفير معلومات بشأن جميع الدول الأطراف التي ستنظر هيئات المعاهدات في تقاريرها، وعلى السعي إلى إنشاء ائتلافات فيما بينها لتيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    Le Gouvernement a en outre été prié de fournir des informations sur les mesures prises pour encourager le partage des responsabilités familiales et sur les efforts déployés par les entreprises pour mettre en place des services de garde d'enfants. UN وطلبت اللجنة من الحكومة كذلك توفير معلومات بشأن التدابير المتخذة لتشجيع تقاسم المسؤوليات الأسرية والخطوات التي تتخذها الشركات لتوفير خدمات لرعاية الأطفال.
    Généralités Veuillez fournir des informations sur le processus d'établissement du septième rapport périodique. UN 1 - يرجى توفير معلومات بشأن خطوات إعداد التقرير الدوري السابع.
    93. Veuillez donner des renseignements sur: La situation des enfants mentalement ou physiquement handicapés et sur les mesures prises pour garantir: UN 93- يُرجى توفير معلومات بشأن حالة الطفل المعوق عقلياً أو جسدياً والتدابير التي اتُخذت لكفالة ما يلي:
    92. Veuillez donner des renseignements sur : - La situation des enfants mentalement ou physiquement handicapés et sur les mesures prises pour garantir : UN 93- يُرجى توفير معلومات بشأن حالة الطفل المعوق عقلياً أو جسدياً والتدابير التي اتُخذت لكفالة ما يلي:
    99. En ce qui concerne l'application de l'article 26, veuillez donner des renseignements sur : UN 100- فيما يتعلق بالمادة 26، يُرجى توفير معلومات بشأن ما يلي:
    99. En ce qui concerne l'application de l'article 26, veuillez donner des renseignements sur : UN ٩٩- فيما يتعلق بالمادة ٦٢، يُرجى توفير معلومات بشأن ما يلي:
    Si les informations consignées dans ces tableaux varient d'une année à l'autre, il faudra alors présenter les tableaux ou les informations concernant les changements particuliers pour chaque année dans le CRF; UN أما إذا كانت المعلومات المدرجة في تلك الجداول مختلفة بين سنة وأخرى، فيجب إما توفير جداول وإما توفير معلومات بشأن ما حدث من تغيرات محدَّدة عن كل سنة من السنوات المدرجة في نموذج الإبلاغ الموحد؛
    Veuillez donner des précisions sur les recommandations de l'étude et indiquer comment celles-ci sont appliquées et de quelle manière elles contribueront au renforcement des pouvoirs de prise de décisions et d'exécution du mécanisme national de promotion de la femme. UN يرجى توفير معلومات بشأن التوصيات التي خلُصت إليها الدراسة، والإشارة إلى الطريقة التي تنفذ بها تلك التوصيات، بما في ذلك كيف ستسفر عن تعزيز سلطات الأجهزة الوطنية في اتخاذ القرارات وإنفاذها.
    166. Le Comité note qu'il n'a reçu aucune information aisément accessible concernant le statut des habitants de Ceuta et de Melilla. Il demande à l'État partie de donner des renseignements à ce sujet et de préciser si ces personnes jouissent, sans discrimination aucune, des droits consacrés à l'article 5 de la Convention. UN 166- وتلاحظ اللجنة أنه لم يتم تقديم معلومات يسهل الاطلاع عليها بشأن وضع سكان مدينتي سبتة ومليلة، وتطلب إلى الدولة الطرف توفير معلومات بشأن وضع هؤلاء السكان ومدى تمتعهم، بدون تمييز، بالحقوق المدرجة في المادة 5 من الاتفاقية.
    Tout en prenant note des divers programmes et politiques engagés par le dispositif institutionnel mis en place aux fins de la promotion des femmes, le Comité constate avec préoccupation qu'aucune information n'est donnée concernant l'effet de ces mesures pour les femmes du pays. UN 162 - في حين أن اللجنة تحيط علما بمختلف البرامج والسياسات التي تشرع بها الأجهزة المؤسسية للنهوض بالمرأة، فإنها تعرب عن القلق من أنه لم يتم توفير معلومات بشأن أثر هذه التدابير على المرأة في الكونغو.
    On a demandé que des précisions soient données concernant le résultat des travaux de ce groupe de travail. UN وطلب توفير معلومات بشأن نتائج تلك التحقيقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more