"توفير موارد مالية كافية" - Translation from Arabic to French

    • leur disposition des moyens financiers suffisants
        
    • fournir des ressources financières suffisantes
        
    • de ressources financières adéquates
        
    • et de ressources financières adaptées
        
    • de ressources financières suffisantes
        
    • des ressources financières appropriées
        
    • les apports financiers soient suffisants
        
    • que des ressources financières adéquates
        
    • que des ressources financières suffisantes
        
    6. Engage la communauté internationale à continuer de donner la priorité à l'élimination de la pauvreté, et invite les pays donateurs à appuyer les efforts consentis par les pays en développement dans ce domaine en mettant à leur disposition des moyens financiers suffisants et prévisibles sur une base bilatérale et multilatérale; UN " 6 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وتهيب بالبلدان المانحة أن تدعم الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    6. Engage la communauté internationale à continuer de donner la priorité à l'élimination de la pauvreté, et invite les pays donateurs qui le peuvent à appuyer les efforts effectivement consentis par les pays en développement dans ce domaine en mettant à leur disposition des moyens financiers suffisants et prévisibles sur une base bilatérale ou multilatérale; UN 6 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وبالبلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد أن تقوم بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    Il faut, pour relever ce défi, fournir des ressources financières suffisantes, d'origine intérieure ou internationale, pour mettre en oeuvre Action 21. UN إن التصدي لهذه التحديات يقتضي توفير موارد مالية كافية لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢، من مصادر محلية ودولية على السواء.
    On avait besoin de ressources financières adéquates et d'une assistance technique pour améliorer l'infrastructure matérielle, les compétences de la main-d'oeuvre, les services d'appui à la commercialisation des exportations ainsi que les conditions d'investissement. UN ومن المطلوب توفير موارد مالية كافية ومساعدة تقنية مصممة لتحسين الهياكل اﻷساسية المادية، ومستوى مهارات القوى العاملة، والخدمات الداعمة لتسويق الصادرات، ومناخ الاستثمار.
    La mise en oeuvre efficace du Programme d’action exigera donc la fourniture de moyens efficaces et de ressources financières adaptées, prévisibles, nouvelles et additionnelles, conformément aux paragraphes 91 à 95 du chapitre 33 d’Action 21 et aux paragraphes 76 à 87 du Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d’Action 21. UN وبالتالي سوف يتطلب التنفيذ الناجح لبرنامج العمل توفير وسائل فعالة تشمل توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها وجديدة وإضافية وفقا للفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ٢١ والفقرات ٩١ إلى ٩٥ من برنامج العمل والفقرات ٧٦ إلى ٨٧ من برنامج تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Pour exécuter les mandats pertinents de l'UNODC, il était nécessaire de pouvoir disposer de ressources financières suffisantes. UN واعتبر توفير موارد مالية كافية أمراً ضرورياً لتنفيذ ولايات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة ذات الصلة.
    Insistant sur la nécessité de prendre de nouvelles mesures pour que les pays en développement et en transition disposent en temps opportun des ressources financières appropriées sur les plans quantitatif et qualitatif et bénéficient du transfert à des technologies avancées voulues pour répandre et rendre plus efficiente l'utilisation des sources d'énergie, en particulier des sources d'énergie nouvelles et renouvelables, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لحشد توفير موارد مالية كافية وذات نوعية ملائمة تصل في التوقيت المناسب، وكذلك الحاجة إلى نقل التكنولوجيا المتقدمة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل إتاحة استخدام مصادر الطاقة بكفاءة وعلى نطاق أوسع، ولا سيما مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة،
    o) Privilégier la transparence et le respect du principe de responsabilité dans la coopération internationale pour le développement, impératif qui vaut pour les pays donateurs comme pour les pays en développement, et veiller en particulier à ce que les apports financiers soient suffisants et prévisibles, et à ce que l'aide soit de meilleure qualité et mieux ciblée ; UN (س) العمل على تحقيق المزيد من الشفافية والخضوع للمساءلة في مجال التعاون الإنمائي الدولي في البلدان المانحة والبلدان النامية على حد سواء، مع التركيز على توفير موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها وعلى تحسين نوعيتها وأهدافها؛
    9. Engage la communauté internationale à continuer de donner la priorité à l'élimination de la pauvreté et invite les pays donateurs qui sont en mesure de le faire à appuyer les efforts effectivement consentis par les pays en développement dans ce domaine, en mettant à leur disposition des moyens financiers suffisants et prévisibles sur une base bilatérale ou multilatérale; UN " 9 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وتدعو البلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد إلى القيام بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    6. Engage la communauté internationale à continuer de donner la priorité à l'élimination de la pauvreté, et invite les pays donateurs qui le peuvent à appuyer les efforts effectivement consentis par les pays en développement dans ce domaine en mettant à leur disposition des moyens financiers suffisants et prévisibles sur une base bilatérale ou multilatérale ; UN 6 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وتهيب بالبلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد أن تقوم بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    8. Engage la communauté internationale à continuer de donner la priorité à l'élimination de la pauvreté et invite les pays donateurs qui sont en mesure de le faire à appuyer les efforts effectivement consentis par les pays en développement dans ce domaine, en mettant à leur disposition des moyens financiers suffisants et prévisibles sur une base bilatérale ou multilatérale; UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وتهيب بالبلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد القيام بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    8. Engage la communauté internationale à continuer de faire de l'élimination de la pauvreté un objectif prioritaire et invite les pays donateurs qui sont en mesure de le faire à appuyer les efforts consentis par les pays en développement dans ce domaine, en mettant à leur disposition des moyens financiers suffisants et prévisibles, que ce soit sur une base bilatérale ou multilatérale ; UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وتدعو البلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد إلى القيام بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    8. Engage la communauté internationale à continuer de faire de l'élimination de la pauvreté un objectif prioritaire et invite les pays donateurs qui sont en mesure de le faire à appuyer les efforts consentis par les pays en développement dans ce domaine, en mettant à leur disposition des moyens financiers suffisants et prévisibles, que ce soit sur une base bilatérale ou multilatérale; UN 8 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وبالبلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعّالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد أن تقوم بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    7. Engage la communauté internationale à continuer de donner la priorité à l'élimination de la pauvreté, et invite les pays donateurs qui sont en mesure de le faire à seconder les pays en développement dans ce domaine en mettant à leur disposition des moyens financiers suffisants et prévisibles, sur les plans bilatéral et multilatéral ; UN 7 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وتهيب بالبلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد أن تقوم بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    Il invite également les États Membres à fournir des ressources financières suffisantes en appui à la mise en place rapide de l'équipe. UN ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء علاوة على ذلك على توفير موارد مالية كافية لدعم إنشاء هذا الفريق عاجلا.
    Il convient de fournir des ressources financières suffisantes et des effectifs militaires et civils formés et équipés. UN ويتعين توفير موارد مالية كافية وقدرات عسكرية ومدنية مدربة ومجهزة.
    Elle a invité les donateurs et les partenaires de la CEA à fournir des ressources financières suffisantes pour renforcer l'exécution des programmes axés sur l'obtention de résultats tangibles sur le terrain et a remercié le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies des efforts qu'il avait déployés pour renforcer les bureaux sous-régionaux de la Commission. UN ودعا الجهات المانحة وشركاء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى توفير موارد مالية كافية لتعزيز إنجاز البرامج من أجل تحقيق نتائج ملموسة في الميدان، وأثنى على الأمين العام للأمم المتحدة للجهود المبذولة لتعزيز دور المكاتب دون الإقليمية للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    8. Réaffirme qu'il importe de disposer de ressources financières adéquates de manière continue et assurée pour promouvoir la science et la technique au service du développement, en particulier la création de capacités endogènes dans les pays en développement en fonction de leurs priorités; UN " ٨ - تؤكد من جديد الحاجة إلى توفير موارد مالية كافية على أساس مستمر ومضمون لدعم تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وخاصة تعزيز بناء القدرات الذاتية في البلدان النامية وفقا ﻷولوياتها؛
    12. Réaffirme qu'il importe de disposer de ressources financières adéquates de manière continue et assurée pour promouvoir la science et la technique au service du développement, en particulier la création de capacités endogènes dans les pays en développement en fonction de leurs priorités; UN ١٢ - تعيد تأكيد الحاجة إلى توفير موارد مالية كافية على أساس مستمر ومضمون لرعاية تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وبخاصة لتعزيز بناء القدرات الذاتية في البلدان النامية وفقا ﻷولوياتها؛
    La mise en oeuvre efficace du Programme d’action exigera donc la fourniture de moyens efficaces et de ressources financières adaptées, prévisibles, nouvelles et additionnelles, conformément aux paragraphes 91 à 95 du chapitre 33 d’Action 21 et aux paragraphes 76 à 87 du Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d’Action 21 Résolution S/19-2, annexe. . UN وبالتالي سوف يتطلب التنفيذ الناجح لبرنامج العمل توفير وسائل فعالة تشمل توفير موارد مالية كافية يمكـــن التنبــؤ بها وجديدة وإضافية وفقا للفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ٢١ والفقرات ٩١ إلى ٩٥ من برنامج العمل والفقرات ٧٦ إلى ٨٧ من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١)ص(.
    Les autorités kazakhes ont développé l'investissement dans le secteur agricole; mais la production de denrées alimentaires pourrait être bien plus importante si le secteur agricole bénéficiait de ressources financières suffisantes. UN كما أنها حسنت الاستثمار في القطاع الزراعي، ولكنها لن تكون قادرة في واقع الحال على إنتاج محاصيل أكبر من المنتجات الغذائية إلا إذا تم توفير موارد مالية كافية للقطاع الزراعي.
    Insistant sur la nécessité de prendre de nouvelles mesures pour que les pays en développement et en transition disposent en temps opportun des ressources financières appropriées sur les plans quantitatif et qualitatif et bénéficient du transfert des technologies de pointe voulues pour répandre et rendre plus efficace l'utilisation des sources d'énergie, en particulier des sources d'énergie nouvelles et renouvelables, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لحشد توفير موارد مالية كافية وذات نوعية ملائمة تصل في التوقيت المناسب، وكذلك الحاجة إلى نقل التكنولوجيا المتقدمة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل إتاحة استخدام مصادر الطاقة بكفاءة وعلى نطاق أوسع، ولا سيما مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة،
    o) Privilégier la transparence et le respect du principe de responsabilité dans la coopération internationale pour le développement, impératif qui vaut pour les pays donateurs comme pour les pays en développement, et veiller en particulier à ce que les apports financiers soient suffisants et prévisibles, et à ce que l'aide soit de meilleure qualité et mieux ciblée ; UN (س) العمل على تحقيق المزيد من الشفافية والخضوع للمساءلة في مجال التعاون الإنمائي الدولي في البلدان المانحة والبلدان النامية على حد سواء، مع التركيز على توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها وعلى تحسين نوعيتها وتحديد أهدافها؛
    Elles ont noté qu'il était nécessaire de trouver des financements nouveaux et supplémentaires pour le développement durable et la mise en oeuvre d'Action 21 et ont demandé que des ressources financières adéquates et prévisibles soient affectées à cet usage. UN وأشارت إلى الحاجة إلى تمويل جديد وإضافي للتنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن 21، ودعت إلى توفير موارد مالية كافية يمكن توقعها.
    Par ailleurs, l'espoir a été émis que des ressources financières suffisantes seraient mise à disposition pour permettre aux représentants des pays les moins avancés de participer au douzième Congrès. UN وعلاوة على ذلك، أُعرب عن الأمل في توفير موارد مالية كافية لتمكين ممثلين من أقل البلدان نموا من المشاركة في المؤتمر الثاني عشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more