S'il est prévu d'utiliser des films ou d'autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. | UN | وفي حالة استخدام أفلام أو مواد مرئية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها. |
S'il est prévu d'utiliser des films ou d'autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. | UN | وفي حالة استخدام أفلام أو مواد مرئية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها. |
S'il est prévu d'utiliser des films ou d'autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. | UN | وفي حالة استخدام أفلام أو مواد مرئية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها. |
La Cour internationale de Justice a continué à adresser des exemplaires de ses publications à des organismes bénéficiant du Programme. | UN | واستمرت محكمة العدل الدولية في توفير نسخ من منشوراتها للمؤسسات التي تتلقى المساعدة في إطار البرنامج. |
Compte tenu de l'intérêt du Conseil d'administration pour la question et de sa volonté de transparence, l'Administrateur avait accepté de mettre le texte du résumé des conclusions à la disposition des délégations à titre strictement confidentiel, par l'intermédiaire du Bureau de l'Administrateur. | UN | وبالنظر الى اهتمام المجلس التنفيذي بالمسألة والتزامه بالشفافية، وافق على توفير نسخ من موجز النتائج للوفود على أساس سري للغاية لاستخدامها الخاص عن طريق مكتب مدير البرنامج. |
Deuxièmement, on dispose de trop peu de temps pour préparer la documentation nécessaire avant une mission hors siège et il n'est pas toujours possible de distribuer des exemplaires des documents présentés aux séminaires nationaux. | UN | والنتيجة الثانية هي أن الوقت المتاح قليل جدا لإعداد المواد مسبقا لبعثة توفَد إلى الخارج، وليس من الممكن دائما توفير نسخ من الورقات التي يتم إلقاؤها وتوزيعها في الحلقات الدراسية الوطنية. |
En cas d'utilisation de films ou autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. | UN | وفي حالة استخدام أفلام أو مواد بصرية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها. |
En cas d'utilisation de films ou autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. | UN | وفي حالة استخدام أفلام أو مواد بصرية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها. |
En cas d'utilisation de films ou autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. | UN | وفي حالة استخدام أفلام أو مواد بصرية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها. |
En cas d'utilisation de films ou autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. | UN | وفي حالة استخدام أفلام أو مواد بصرية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها. |
En cas d'utilisation de films ou autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. | UN | وفي حالة استخدام أفلام أو مواد بصرية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها. |
En cas d'utilisation de films ou autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. | UN | وفي حالة استخدام أفلام أو مواد بصرية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها. |
S'il est prévu d'utiliser des films ou d'autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. | UN | وفي حالة استخدام أفلام أو مواد مرئية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها. |
S'il est prévu d'utiliser des films ou d'autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. | UN | وفي حالة استخدام أفلام أو مواد مرئية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها. |
En cas d'utilisation de films ou autres documents visuels, il convient de fournir des copies du script. | UN | وفي حالة استخدام أفلام أو مواد مرئية أخرى، ينبغي توفير نسخ من نصوصها. |
des exemplaires de ces documents seront disponibles à la réunion. | UN | سيتم توفير نسخ من هذه الوثائق في الاجتماع. |
des exemplaires de ce rapport sont actuellement mis à la disposition des membres de la Conférence. | UN | ويجري الآن توفير نسخ من التقرير لأعضاء المؤتمر. |
La Cour internationale de Justice a continué à adresser des exemplaires de ses publications à des organismes bénéficiant du Programme. | UN | وواصلت محكمة العدل الدولية توفير نسخ من منشوراتها للمؤسسات التي تتلقى المساعدة في إطار البرنامج. |
Compte tenu de l'intérêt du Conseil d'administration pour la question et de sa volonté de transparence, l'Administrateur avait accepté de mettre le texte du résumé des conclusions à la disposition des délégations à titre strictement confidentiel, par l'intermédiaire du Bureau de l'Administrateur. | UN | وبالنظر الى اهتمام المجلس التنفيذي بالمسألة والتزامه بالشفافية، وافق على توفير نسخ من موجز النتائج للوفود على أساس سري للغاية لاستخدامها الخاص عن طريق مكتب مدير البرنامج. |
exemplaires des discours destinés à la presse | UN | توفير نسخ من الكلمات للصحافة |